¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 1Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¹À½¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ Àǰ¡ ³ªÅ¸³ª¼ ¹ÏÀ½À¸·Î ¹ÏÀ½¿¡ À̸£°Ô Çϳª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ¿ÀÁ÷ ÀÇÀÎÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
NIV |
For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith." |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¹À½Àº ÇÏ´À´Ô²²¼ Àΰ£À» ´ç½Å°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õ¾Æ Áֽô ±æÀ» º¸¿© ÁֽʴϴÙ. Àΰ£Àº ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½À» ÅëÇØ¼ ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö°Ô µË´Ï´Ù. ¼º¼¿¡µµ `¹ÏÀ½À» ÅëÇØ¼ ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö°Ô µÈ »ç¶÷Àº »ì °ÍÀÌ´Ù'¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
º¹À½Àº ÇÏ´À´Ô²²¼ Àΰ£À» ´ç½Å°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö°Ô µË´Ï´Ù. ¼º°æ¿¡µµ "¹ÏÀ½À» ÅëÇØ¼ ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö°Ô µÉ »ç¶÷Àº »ì °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Want die geregtigheid van God word daarin geopenbaar uit geloof tot geloof, soos geskrywe is: Maar die regverdige sal uit die geloof lewe. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö.¡° |
Dan |
Thi deri ?benbares Guds Retf©¡rdighed af Tro for Tro, som der er skrevet: "Men den retf©¡rdige skal leve af Tro." |
GerElb1871 |
Denn Gottes Gerechtigkeit wird darin geoffenbart aus Glauben (O. auf dem Grundsatz des Glaubens; so auch nachher) zu Glauben, wie geschrieben steht: "Der Gerechte aber wird aus Glauben leben". (Hab. 2,4) |
GerElb1905 |
Denn Gottes Gerechtigkeit wird darin geoffenbart aus Glauben (O. auf dem Grundsatz des Glaubens; so auch nachher) zu Glauben, wie geschrieben steht: "Der Gerechte aber wird aus Glauben leben". (Hab. 2, 4) |
GerLut1545 |
sintemal darinnen offenbaret wird die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, welche kommt aus Glauben in Glauben; wie denn geschrieben stehet: Der Gerechte wird seines Glaubens leben. |
GerSch |
denn es wird darin geoffenbart die Gerechtigkeit Gottes aus Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: ?Der Gerechte wird infolge von Glauben leben?. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ï ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?. |
ACV |
For the righteousness of God is revealed in it from faith for faith, just as it is written, And the righteous man will live from faith. |
AKJV |
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
ASV |
For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, (1) But the righteous shall live (2) by faith. (1) Hab 2:4. 2) Gr from ) |
BBE |
For in it there is the revelation of the righteousness of God from faith to faith: as it is said in the holy Writings, The man who does righteousness will be living by his faith. |
DRC |
For the justice of God is revealed therein, from faith unto faith, as it is written: The just man liveth by faith. |
Darby |
for righteousness of God is revealed therein, on the principle of faith, to faith: according as it is written, But the just shall live by faith. |
ESV |
For in it (ch. 3:21; [2 Cor. 5:21; Phil. 3:9]) the righteousness of God is revealed (See ch. 9:30) from faith for faith, (Or beginning and ending in faith) (Gal. 3:11; Heb. 10:38; Cited from Hab. 2:4) as it is written, The righteous shall live by faith. (Or The one who by faith is righteous shall live) |
Geneva1599 |
For by it the righteousnesse of God is reueiled from faith to faith: as it is written, The iust shall liue by faith. |
GodsWord |
God's approval is revealed in this Good News. This approval begins and ends with faith as Scripture says, "The person who has God's approval will live by faith." |
HNV |
For in it is revealed God¡¯s righteousness from faith to faith. As it is written, ¡°But the righteous shall live byfaith.¡± (Habakkuk 2:4) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For in him is the righteousness of God revealed from faith to faith, as it is written, The just shall live by faith. |
LITV |
for in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; even as it has been written, "But the just shall live by" "faith." Hab. 2:4 |
MKJV |
For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith, as it is written, "The just shall live by faith." |
RNKJV |
For therein is the righteousness of ???? revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
RWebster |
For in this is the righteousness of God revealed from faith to faith : as it is written , The just shall live by faith . |
Rotherham |
For, a righteousness of God, is therein revealed,?by faith unto faith: even as it is written?But, he that is righteous, by faith, shall live. |
UKJV |
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
WEB |
For in it is revealed God¡¯s righteousness from faith to faith. As it is written, ¡°But the righteous shall live byfaith.¡± (Habakkuk 2:4) |
Webster |
For in this is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. |
YLT |
For the righteousness of God in it is revealed from faith to faith, according as it hath been written, `And the righteous one by faith shall live,' |
Esperanto |
CXar la justeco de Dio malkasxigxas en gxi de fido al fido, kiel estas skribite:La virtulo vivos per sia fideleco. |
LXX(o) |
|