¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 1Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒÀÇ·Î Áø¸®¸¦ ¸·´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸ðµç °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½°ú ºÒÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϴ÷κÎÅÍ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï |
KJV |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; |
NIV |
The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àΰ£ÀÇ Å¸¶ô»ó] ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒÀÇÇÑ ÇൿÀ¸·Î Áø¸®¸¦ °¡·Î¸·´Â Àΰ£ÀÇ ¿Â°® ºÒ°æ°ú ºÒÀǸ¦ Ä¡½Ã·Á°í Çϴ÷κÎÅÍ ³ªÅ¸³³´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒÀÇÇÑ ÇൿÀ¸·Î Áø¸®¸¦ °¡·Î¸·´Â Àΰ£ÀÇ ¿Â°® ºÒ°æ°ú ºÒÀǸ¦ Ä¡½Ã·Á°í Çϴ÷κÎÅÍ ³ªÅ¸³³´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die toorn van God word van die hemel af geopenbaar oor al die goddeloosheid en ongeregtigheid van die mense wat in ongeregtigheid die waarheid onderdruk, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ; |
Dan |
Thi Guds Vrede ?benbares fra Himmelen over al Ugudelighed og Uretf©¡rdighed hos Mennesker, som holde Sandheden nede ved Uretf©¡rdighed; |
GerElb1871 |
Denn es wird geoffenbart Gottes Zorn vom Himmel her ?ber alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit in Ungerechtigkeit besitzen; (And.: aufhalten) |
GerElb1905 |
Denn es wird geoffenbart Gottes Zorn vom Himmel her ?ber alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit in Ungerechtigkeit besitzen; (And.: aufhalten) |
GerLut1545 |
Denn Gottes Zorn vom Himmel wird offenbart ?ber alles gottlose Wesen und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit in Ungerechtigkeit aufhalten. |
GerSch |
Es offenbart sich n?mlich Gottes Zorn vom Himmel her ?ber alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit aufhalten, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á. |
ACV |
For the wrath of God is revealed from heaven against all irreverence and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, |
AKJV |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; |
ASV |
For (1) the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who (2) hinder the truth in unrighteousness; (1) Or a wrath 2) Or hold the truth ; Compare 1 Co 7:30 (Gr)) |
BBE |
For there is a revelation of the wrath of God from heaven against all the wrongdoing and evil thoughts of men who keep down what is true by wrongdoing; |
DRC |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and injustice of those men that detain the truth of God in injustice: |
Darby |
For there is revealed wrath of God from heaven upon all impiety, and unrighteousness of men holding the truth in unrighteousness. |
ESV |
God's Wrath on UnrighteousnessFor (Eph. 5:6; Col. 3:6; [ch. 5:9]) the wrath of God ([ch. 2:5]) is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. |
Geneva1599 |
For the wrath of God is reueiled from heauen against all vngodlinesse, and vnrighteousnesse of men, which withhold the trueth in vnrighteousnesse. |
GodsWord |
God's anger is revealed from heaven against every ungodly and immoral thing people do as they try to suppress the truth by their immoral living. |
HNV |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth inunrighteousness, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and injustice of men, who hold back the truth with injustice; |
LITV |
For God's wrath is revealed from Heaven on all ungodliness and unrighteousness of men, holding the truth in unrighteousness, |
MKJV |
For the wrath of God is revealed from Heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness, |
RNKJV |
For the wrath of ???? is revealed from heaven against all wickedness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; |
RWebster |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men , who hold the truth in unrighteousness ; |
Rotherham |
For there is being revealed an anger of God from heaven?against all ungodliness and unrighteousness of men who, the truth, in unrighteousness, do hold down;? |
UKJV |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; |
WEB |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth inunrighteousness, |
Webster |
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness, and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness. |
YLT |
for revealed is the wrath of God from heaven upon all impiety and unrighteousness of men, holding down the truth in unrighteousness. |
Esperanto |
CXar la kolero de Dio malkasxigxas el la cxielo kontraux cxia malpieco kaj maljusteco de homoj, kiuj tenas la veron en maljusteco; |
LXX(o) |
|