¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â ¼® ´Þ µ¿¾È ÀÖ´Ù°¡ ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î °¡°íÀÚ ÇÒ ±× ¶§¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á°í °ø¸ðÇϹǷΠ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ °ÅÃÄ µ¹¾Æ°¡±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ´Ï |
KJV |
And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. |
NIV |
where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ¼® ´ÞÀ» Áö³½ µÚ¿¡ ¹è¸¦ Ÿ°í ½Ã¸®¾Æ·Î °Ç³Ê °¡·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª Àڱ⸦ ÇØÄ¡·Á´Â À¯´ÙÀεéÀÇ À½¸ð¸¦ ¾Ë¾ÆÃ¤°í ´Ù½Ã ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¸¦ °ÅÃÄ º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ °¡±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ±×´Â ¼®´ÞÀ» Áö³½ ÈÄ¿¡ ¹è¸¦ Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î °Ç³Ê°¡·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª Àڱ⸦ ÇØÄ¡·Á´Â À¯´ë»ç¶÷µéÀÇ À½¸ð¸¦ ¾Ë¾ÆÂ÷¸®°í ´Ù½Ã ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ °ÅÃÄ º»±¹À¸·Î µ¹¾Æ°¡±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En daar het hy drie maande gebly; maar toe die Jode teen hom saamgespan het, terwyl hy juis na S¢®ri? sou afvaar, het hy besluit om deur Macedoni? terug te gaan. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ. ¬ª ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ä¬à¬Û ¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Der tilbragte han tre M?neder, og da J©ªderne havde Anslag for imod ham, just som han skulde til at sejle til Syrien, blev han til Sinds at vende tilbage igennem Makedonien. |
GerElb1871 |
Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, als er nach Syrien abfahren wollte, ward er des Sinnes, durch Macedonien zur?ckzukehren. |
GerElb1905 |
Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zur?ckzukehren. |
GerLut1545 |
Da aber ihm die Juden nachstelleten, als er nach Syrien wollte fahren, ward er zu Rat, wieder umzuwenden durch Mazedonien |
GerSch |
Und er brachte daselbst drei Monate zu; und da ihm die Juden, als er nach Syrien abfahren wollte, nachstellten, entschlo©¬ er sich, ?ber Mazedonien zur?ckzukehren. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ì¥ç¥í¥á?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥í¥ø ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í, ¥å¥í¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á?. |
ACV |
And having spent three months there, and a conspiracy having developed against him by Jews, intending to go up into Syria, a decision developed to return through Macedonia. |
AKJV |
And there stayed three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. |
ASV |
And when he had spent three months there, and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. |
BBE |
And when he had been there three months, because the Jews had made a secret design against him when he was about to take ship for Syria, he made a decision to go back through Macedonia. |
DRC |
Where, when he had spent three months, the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria; so he took a resolution to return through Macedonia. |
Darby |
And having spent three months there , a treacherous plot against him having been set on foot by the Jews, as he was going to sail to Syria, the resolution was adopted of returning through Macedonia. |
ESV |
There he spent three months, and when (ver. 19; [ch. 13:50]; See ch. 9:24) a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. |
Geneva1599 |
And hauing taried there three moneths, because the Iewes layde waite for him, as hee was about to saile into Syria, hee purposed to returne through Macedonia. |
GodsWord |
and stayed there for three months. When Paul was going to board a ship for Syria, he found out that the Jews were plotting to kill him. So he decided to go back through Macedonia. |
HNV |
When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determinedto return through Macedonia. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and [there] abode three months. And when the Jews laid [in] wait for him, as he was about to sail into Syria, he took counsel to return through Macedonia. |
LITV |
And spending three months there , a plot by the Jews being against him, being about to sail into Syria, he was of a mind to return through Macedonia. |
MKJV |
And spending three months there , there being a plot against him by the Jews, being about to sail into Syria, he proposed to return through Macedonia. |
RNKJV |
And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. |
RWebster |
And there abode three months . And when the Jews laid wait for him , as he was about to sail into Syria , he purposed to return through Macedonia . |
Rotherham |
and, spending three months, when a plot was laid against him by the Jews, as he was about to sail to Syria, he determined to turn back through Macedonia. |
UKJV |
And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. |
WEB |
When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determinedto return through Macedonia. |
Webster |
And [there] abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. |
YLT |
having made also three months' stay --a counsel of the Jews having been against him--being about to set forth to Syria, there came to him a resolution of returning through Macedonia. |
Esperanto |
Kaj pasiginte tie tri monatojn, post konspiro farita de la Judoj kontraux li, kiam li volis sxipiri al Sirio, li decidis reveni tra Makedonujo. |
LXX(o) |
|