Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 17Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»ó Áß¿¡¼­ ³»°Ô ÁֽŠ»ç¶÷µé¿¡°Ô ³»°¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ³ªÅ¸³»¾ú³ªÀÌ´Ù ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ °ÍÀ̾ú´Âµ¥ ³»°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» ÁöŰ¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
 NIV "I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
 °øµ¿¹ø¿ª `³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¼¼»ó »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ »Ì¾Æ ³»°Ô ¸Ã°Ü ÁֽŠÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë·Á ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº º»·¡ ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶÷µéÀ̾úÁö¸¸ ³»°Ô ¸Ã°Ü Áּ̽À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº °ú¿¬ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» Àß ÁöŰ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¼¼»ó »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ »Ì¾Æ ³»°Ô ¸Ã°ÜÁֽŠÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ ¾Ë·Á ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» Àß ÁöŰ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het u Naam geopenbaar aan die mense wat U My uit die w?reld gegee het. Hulle het aan U behoort, en U het hulle aan My gegee, en hulle het u woord bewaar.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. ¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú ¬Ú ¬´¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à.
 Dan Jeg har ?benbaret dit Navn for de Mennesker, som du har givet mig ud af Verden; de vare dine, og du gav mig dem. og de have holdt dit Ord.
 GerElb1871 Ich habe deinen Namen geoffenbart den Menschen, die du mir aus der Welt gegeben hast. Dein waren sie, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt. (O. gehalten)
 GerElb1905 Ich habe deinen Namen geoffenbart den Menschen, die du mir aus der Welt gegeben hast. Dein waren sie, und mir hast du sie gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt. (O. gehalten)
 GerLut1545 Ich habe deinen Namen offenbaret den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten.
 GerSch Ich habe deinen Namen den Menschen geoffenbart, die du mir aus der Welt gegeben hast; sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort bewahrt.
 UMGreek ¥Å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô. ¥É¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥í.
 ACV I manifested thy name to the men whom thou gave me out of the world. They were thine, and thou gave them to me, and they have kept thy word.
 AKJV I have manifested your name to the men which you gave me out of the world: your they were, and you gave them me; and they have kept your word.
 ASV I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
 BBE I have given knowledge of your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me, and they have kept your words.
 DRC I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and to me thou gavest them; and they have kept thy word.
 Darby I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word.
 ESV (ver. 26; Ps. 22:22) I have manifested your name to the people (See ver. 2) whom you gave me out of the world. (ver. 9) Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.
 Geneva1599 I haue declared thy Name vnto the men which thou gauest me out of the world: thine they were, and thou gauest them me, and they haue kept thy worde.
 GodsWord "I made your name known to the people you gave me. They are from this world. They belonged to you, and you gave them to me. They did what you told them.
 HNV I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. Theyhave kept your word.
 JPS
 Jubilee2000 I have manifested thy name unto the men which thou didst give me out of the world; thine they were, and thou didst give them me; and they have kept thy word.
 LITV I revealed Your name to the men whom You gave to Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me; and they have kept Your Word.
 MKJV I have revealed Your name to the men whom You gave to Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me, and they have kept Your word.
 RNKJV I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
 RWebster I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world : thine they were , and thou gavest them to me ; and they have kept thy word .
 Rotherham I manifested thy name, unto the men whom thou gavest me out of the world: Thine, they were, and, to me, thou gavest them, and, thy word, have they kept:
 UKJV I have manifested your name unto the men which you gave me out of the world: yours they were, and you gave them me; and they have kept your word. (logos)
 WEB I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. Theyhave kept your word.
 Webster I have manifested thy name to the men whom thou gavest to me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
 YLT I did manifest Thy name to the men whom Thou hast given to me out of the world; Thine they were, and to me Thou hast given them, and Thy word they have kept;
 Esperanto Mi elmontris Vian nomon al la homoj, kiujn Vi donis al mi el la mondo; Viaj ili estis, kaj al mi Vi ilin donis; kaj ili konservis Vian vorton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø