Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 17Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹öÁö¿© â¼¼ Àü¿¡ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² °¡Á³´ø ¿µÈ­·Î½á Áö±Ýµµ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ³ª¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇϿɼҼ­
 KJV And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
 NIV And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹öÁö, ÀÌÁ¦´Â ³ªÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³» ÁֽʽÿÀ. ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö °ç¿¡¼­ ³»°¡ ´©¸®´ø ±× ¿µ±¤À» ¾Æ¹öÁö¿Í °°ÀÌ ´©¸®°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.'
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁö, ÀÌÁ¦´Â ³ªÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³» ÁֽʽÿÀ. ¼¼»óÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö °ç¿¡¼­ ³»°¡ ´©¸®´ø ±× ¿µ±¤À» ¾Æ¹öÁö¿Í °°ÀÌ ´©¸®°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 En nou, Vader, verheerlik My by Uself met die heerlikheid wat Ek by U gehad het voordat die w?reld was.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬®¬Ö, ¬°¬ä¬é¬Ö, ¬á¬â¬Ú ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ö¬Ò, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä.
 Dan Og Fader! herligg©ªr du mig nu hos dig selv med den Herlighed, som jeg havde hos dig, f©ªr Verden var.
 GerElb1871 Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
 GerElb1905 Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
 GerLut1545 Und nun verkl?re mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
 GerSch Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ò¥ô, ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï?.
 ACV And now, Father, glorify thou me with thyself with the glory that I had with thee before the world was.
 AKJV And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
 ASV And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
 BBE And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was.
 DRC And now glorify thou me, O Father, with thyself, with the glory which I had, before the world was, with thee.
 Darby and now glorify *me*, *thou* Father, along with thyself, with the glory which I had along with thee before the world was.
 ESV And now, Father, (ch. 13:32) glorify me in your own presence with the glory (ch. 1:1, 2; [Rev. 3:21]) that I had with you (ver. 24; Prov. 8:23; See ch. 8:58) before the world existed.
 Geneva1599 And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was.
 GodsWord Now, Father, give me glory in your presence with the glory I had with you before the world existed.
 HNV Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
 JPS
 Jubilee2000 And now, O Father, clarify thou me with thine own self with that clarity which I had with thee before the world was.
 LITV And now Father, glorify Me with Yourself, with the glory which I had with You before the existence of the world.
 MKJV And now Father, glorify Me with Yourself with the glory which I had with You before the world was.
 RNKJV And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
 RWebster And now , O Father , glorify thou me with thy own self with the glory which I had with thee before the world was .
 Rotherham And, now, glorify me?thou, Father! with thyself, with the glory which I had, before the world¡¯s existence, with thee.
 UKJV And now, O Father, glorify you me with yours own self with the glory which I had with you before the world was.
 WEB Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
 Webster And now, O Father, glorify thou me with thy ownself, with the glory which I had with thee before the world was.
 YLT `And now, glorify me, Thou Father, with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;
 Esperanto Kaj nun, ho Patro, gloru min kun Vi, per la gloro, kiun mi havis kun Vi, antaux ol la mondo ekzistis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø