Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 14Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ °è¸íÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ¶ó¾ß ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ³» ¾Æ¹öÁö²² »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä ³ªµµ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ³ª¸¦ ³ªÅ¸³»¸®¶ó
 KJV He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 NIV Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
 °øµ¿¹ø¿ª ³» °è¸íÀ» ¹Þ¾Æ µéÀ̰í ÁöŰ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ªµµ ¶ÇÇÑ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ±×¿¡°Ô ³ª¸¦ ³ªÅ¸³» º¸À̰ڴÙ.'
 ºÏÇѼº°æ ³» °è¸íÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̰í ÁöŰ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³» ¾î¹öÁö¿¡°Ô¼­ »ç¶ûÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ªµµ ¶ÇÇÑ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ±×¿¡°Ô ³ª¸¦ ³ªÅ¸³»º¸À̰ڴÙ."
 Afr1953 Wie my gebooie het en die bewaar, dit is hy wat My liefhet; en wie My liefhet, hom sal my Vader liefh?, en Ek sal hom liefh? en My aan hom openbaar.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬®¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬®¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ñ¬Ó¬ñ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og ?benbare mig for ham."
 GerElb1871 Wer meine Gebote hat und sie h?lt, der ist es, der mich liebt; wer aber mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden; und ich werde ihn lieben und mich selbst ihm offenbar machen.
 GerElb1905 Wer meine Gebote hat und sie h?lt, der ist es, der mich liebt; wer aber mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden; und ich werde ihn lieben und mich selbst ihm offenbar machen.
 GerLut1545 Wer meine Gebote hat und h?lt sie, der ist's, der mich liebet. Wer mich aber liebet, der wird von meinem Vater geliebet werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.
 GerSch Wer meine Gebote hat und sie h?lt, der ist es, der mich liebt; wer aber mich liebt, der wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.
 UMGreek ¥Ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í ¥ì¥å ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í ¥ì¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He who has my commandments, and keeps them, that man it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 AKJV He that has my commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 ASV He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
 BBE He who has my laws and keeps them, he it is who has love for me: and he who has love for me will be loved by my Father, and I will have love for him and will let myself be seen clearly by him.
 DRC He that hath my commandments, and keepeth them; he it is that loveth me. And he that loveth me, shall be loved of my Father: and I will love him, and will manifest myself to him.
 Darby He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; but he that loves me shall be loved by my Father, and I will love him and will manifest myself to him.
 ESV ([ch. 7:17; 8:31, 32]) Whoever has my commandments and (ver. 15; 1 John 2:5) keeps them, he it is who loves me. And (ch. 16:27) he who loves me ([ch. 12:26]) will be loved by my Father, and I will love him and (See ch. 7:4) manifest myself to him.
 Geneva1599 He that hath my commandements, and keepeth them, is he that loueth me: and he that loueth me, shall be loued of my Father: and I will loue him, and wil shewe mine owne selfe to him.
 GodsWord Whoever knows and obeys my commandments is the person who loves me. Those who love me will have my Father's love, and I, too, will love them and show myself to them."
 HNV One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and Iwill love him, and will reveal myself to him.¡±
 JPS
 Jubilee2000 He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him and will manifest myself to him.
 LITV He that has My commandments and keeps them, it is that one who loves Me; and the one that loves Me shall be loved by My Father, and I shall love him and will reveal Myself to him.
 MKJV He who has My commandments and keeps them, he it is who loves Me. And he who loves Me shall be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.
 RNKJV He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 RWebster He that hath my commandments , and keepeth them , he it is that loveth me : and he that loveth me shall be loved by my Father , and I will love him , and will reveal myself to him .
 Rotherham He that hath my commandments and keepeth them, he, it is that loveth me; and, he that loveth me, shall be loved by my Father, and, I, will love him, and will manifest, myself, unto him.
 UKJV He that has my commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 WEB One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and Iwill love him, and will reveal myself to him.¡±
 Webster He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me, shall be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
 YLT he who is having my commands, and is keeping them, that one it is who is loving me, and he who is loving me shall be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.'
 Esperanto Kiu havas miajn ordonojn kaj observas ilin, tiu estas, kiu min amas; kaj kiu min amas, tiu estos amata de mia Patro, kaj mi amos lin, kaj elmontros min al li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø