성경장절 |
요한복음 14장 22절 |
개역개정 |
가룟인 아닌 유다가 이르되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에는 아니하려 하시나이까 |
KJV |
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? |
NIV |
Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?" |
공동번역 |
가리옷 사람이 아닌 다른 유다가 `주님, 주님께서 왜 세상에는 나타내 보이지 않으시고 저희에게만 나타내 보이시려고 하십니까 ?'하고 물었다. |
북한성경 |
가룟사람이 아닌 다른 유다가 "주님, 주님께서 왜 세상에는 나타내보이지 않으시고 저희에게만 나타내보이려고 하십니까?"하고 물었다. |
Afr1953 |
Judas, nie die Isk?riot nie, s? vir Hom: Here, hoe is dit dat U aan ons U sal openbaar en nie aan die w?reld nie? |
BulVeren |
Юда, не Искариотски, Му каза: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света? |
Dan |
Judas (ikke Iskariot) siger til ham: "Herre! hvor kommer det, at du vil ?benbare dig for os og ikke for verden?" |
GerElb1871 |
Judas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, wie ist es, (Eig. was ist geschehen) daß du dich uns offenbar machen willst, und nicht der Welt? |
GerElb1905 |
Judas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, wie ist es, (Eig. was ist geschehen) daß du dich uns offenbar machen willst, und nicht der Welt? |
GerLut1545 |
Spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: HERR, was ist's, daß du uns willst dich offenbaren und nicht der Welt? |
GerSch |
Da spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: Herr, wie kommt es, daß du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt? |
UMGreek |
Λεγει προ? αυτον ο Ιουδα?, ουχι ο Ισκαριωτη? Κυριε, τι συμβαινει οτι μελλει? να φανερωση? σεαυτον ει? ημα? και ουχι ει? τον κοσμον; |
ACV |
Judas (not Iscariot) says to him, Lord, and what has happened that thou are going to manifest thyself to us, and not to the world? |
AKJV |
Judas said to him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world? |
ASV |
Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? |
BBE |
Judas (not Iscariot) said to him, How is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world? |
DRC |
Judas saith to him, not the Iscariot: Lord, how is it, that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world? |
Darby |
Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us and not to the world? |
ESV |
(Luke 6:16; Acts 1:13) Judas (not Iscariot) said to him, Lord, how is it ([Acts 10:40, 41]) that you will manifest yourself to us, and not to the world? |
Geneva1599 |
Iudas sayd vnto him (not Iscariot) Lord, what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the world? |
GodsWord |
Judas (not Iscariot) asked Jesus, "Lord, what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?" |
HNV |
Judah (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Judas, not Iscariot, said unto him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us and not unto the world? |
LITV |
Judas said to Him, not the Iscariot, Lord, what has happened that You are about to reveal Yourself to us and not at all to the world? |
MKJV |
Judas (not Iscariot) said to Him, Lord, how is it that You will reveal Yourself to us and not to the world? |
RNKJV |
Judas saith unto him, not Iscariot, Rabbi, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? |
RWebster |
Judas , not Iscariot , saith to him , Lord , how is it that thou wilt reveal thyself to us , and not to the world ? |
Rotherham |
Judas, not the Iscariot, saith unto him?Lord! what hath happened, that, unto us, thou art about to manifest thyself, and, not unto the world? |
UKJV |
Judas says unto him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself unto us, and not unto the world? |
WEB |
Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?” |
Webster |
Judas, not Iscariot, saith to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world? |
YLT |
Judas saith to him, (not the Iscariot), `Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?' |
Esperanto |
Judas (ne la Iskariota) diris al li:Sinjoro, kio okazis, ke vi elmontros vin al ni, kaj ne al la mondo? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|