Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ õ»ç°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿¹¼ö²² ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ´õÇÏ´õ¶ó
 KJV And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
 NIV An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) (¾øÀ½) (¤¤. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 43Àý°ú ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. 43:ÀÌ ¶§¿¡ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á ¿Â ÇÑ Ãµ»ç°¡ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ºÏµ¸¿ì¾î µå·È´Ù.)
 ºÏÇѼº°æ Çϴÿ¡¼­ ÇÑ Ãµ»ç°¡ ±× À̲² ³ªÅ¸³ª ÈûÀ» ºÏµ¸¿ì¾î µå·È´Ù.
 Afr1953 En 'n engel uit die hemel het aan Hom verskyn en Hom versterk.
 BulVeren ¬ª ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ê¬Ö.
 Dan Men en Engel fra Himmelen viste sig for ham og styrkede ham.
 GerElb1871 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel, der ihn st?rkte.
 GerElb1905 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel, der ihn st?rkte.
 GerLut1545 Es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und st?rkete ihn.
 GerSch Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und st?rkte ihn.
 UMGreek ¥Å¥õ¥á¥í¥ç ¥ä¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥á¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And an agent from heaven appeared to him, strengthening him.
 AKJV And there appeared an angel to him from heaven, strengthening him.
 ASV (1) And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him. (1) Many ancient authorities omit verses 43, 44)
 BBE And an angel from heaven came to him, to give him strength.
 DRC And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. And being in an agony, he prayed the longer.
 Darby And an angel appeared to him from heaven strengthening him.
 ESV And there appeared to him (Matt. 4:11; [Heb. 1:14]) an angel from heaven, strengthening him.
 Geneva1599 And there appeared an Angell vnto him from heauen, comforting him.
 GodsWord Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength.
 HNV An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
 JPS
 Jubilee2000 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
 LITV And an angel from Heaven appeared to Him, strengthening Him.
 MKJV And an angel appeared to Him from Heaven, strengthening Him.
 RNKJV And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
 RWebster And there appeared to him an angel from heaven , strengthening him .
 Rotherham And there appeared unto him a messenger from heaven, strengthening him,?
 UKJV And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
 WEB An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
 Webster And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.
 YLT And there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;
 Esperanto Kaj aperis antaux li angxelo el la cxielo, fortigante lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø