¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Èû¾²°í ¾Ö½á ´õ¿í °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÏ½Ã´Ï ¶¡ÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö´Â Ç͹æ¿ï °°ÀÌ µÇ´õ¶ó |
KJV |
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
NIV |
And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤§) (¾øÀ½) (¤§. ¾î¶² »çº»¿¡´Â 44Àý¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. 44:¿¹¼ö²²¼´Â ¸¶À½ÀÇ °íÅë°ú ½Î¿ì¸é¼µµ ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°í ´õ¿í ¿·ÄÇÏ°Ô ±âµµÇϼ̴Ù. ±×·¯´Â µ¿¾È Ç͹æ¿ï °°Àº ¶¡ÀÌ ¶Ò¶Ò ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ¸¶À½ÀÇ °íÅë°ú ½Î¿ì¸é¼ ´õ¿í ¿·ÄÇÏ°Ô ±âµµÇÏ½Ã´Ï Çǹæ¿ï °°Àº ¶¡ÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ³´Ù. |
Afr1953 |
En toe Hy in 'n sware stryd kom, het Hy met groter inspanning gebid, en sy sweet het geword soos bloeddruppels wat op die grond val. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à-¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬á¬à¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬á¬Ü¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og da han var i D©ªdsangst, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdr?ber, der faldt ned p? Jorden. |
GerElb1871 |
Und als er in ringendem Kampfe war, betete er heftiger. Es wurde aber sein Schwei©¬ wie gro©¬e Blutstropfen, die auf die Erde herabfielen. |
GerElb1905 |
Und als er in ringendem Kampfe war, betete er heftiger. Es wurde aber sein Schwei©¬ wie gro©¬e Blutstropfen, die auf die Erde herabfielen. |
GerLut1545 |
Und es kam, da©¬ er mit dem Tode rang, und betete heftiger. Es ward aber sein Schwei©¬ wie Blutstropfen, die fielen auf die Erde. |
GerSch |
Und er geriet in Todesangst und betete inbr?nstiger; und sein Schwei©¬ wurde wie Blutstropfen, die auf die Erde fielen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥á¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥ì¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥å ¥ï ¥é¥ä¥ñ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥è¥ñ¥ï¥ì¥â¥ï¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
And having become in agony he prayed more intensely, and his sweat became like drops of blood falling down to the ground. |
AKJV |
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
ASV |
And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground. |
BBE |
And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth. |
DRC |
And his sweat became as drops of blood, trickling down upon the ground. |
Darby |
And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth. |
ESV |
And ([See ver. 42 above]) being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground. (Some manuscripts omit verses 43 and 44) |
Geneva1599 |
But being in an agonie, hee prayed more earnestly: and his sweate was like drops of blood, trickling downe to the ground. |
GodsWord |
So he prayed very hard in anguish. His sweat became like drops of blood falling to the ground. |
HNV |
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And being in agony, he prayed more earnestly; and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
LITV |
And being in an agony, He prayed more intently. And His sweat became as drops of blood falling down onto the earth. |
MKJV |
And being in an agony He prayed more earnestly. And His sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
RNKJV |
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
RWebster |
And being in an agony he prayed more earnestly : and his sweat was as it were great drops of blood falling to the ground . |
Rotherham |
and, coming to be in an agony, more intensely, was he praying; and his perspiration became, as if great drops of blood, falling upon the ground. |
UKJV |
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. |
WEB |
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. |
Webster |
And being in an agony, he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling to the ground. |
YLT |
and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground. |
Esperanto |
Kaj estante en agonio, li pregxis pli fervore, kaj lia sxvito farigxis kiel gutoj da sango, defalantaj sur la teron. |
LXX(o) |
|