Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 8Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ûÀº °ÍÀÌ ÀåÂ÷ µå·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í °¨ÃßÀÎ °ÍÀÌ ÀåÂ÷ ¾Ë·ÁÁö°í ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
 NIV For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.
 °øµ¿¹ø¿ª °¨Ãß¾î µÐ °ÍÀº ³ªÅ¸³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ°í ºñ¹ÐÀº ¾Ë·ÁÁ®¼­ ¼¼»ó¿¡ µå·¯³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¨Ãß¾î µÐ °ÍÀº ³ªÅ¸³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ°í ºñ¹ÐÀº ¾Ë·ÁÁ®¼­ ¼¼»ó¿¡ µå·¯³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù
 Afr1953 Want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, of weggesteek wat nie bekend sal word en in die lig sal kom nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ñ¬Ó¬ß¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ö.
 Dan Thi der er ikke noget skjult, som jo skal blive ?benbart; og ikke noget l©ªnligt, som jo skal blive kendt og komme for Lyset.
 GerElb1871 Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werden wird, noch geheim, was nicht kundwerden und ans Licht kommen soll.
 GerElb1905 Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werden wird, noch geheim, was nicht kundwerden und ans Licht kommen soll.
 GerLut1545 Denn es ist nichts verborgen, was nicht offenbar werde, auch nichts Heimliches, was nicht kund werde und an den Tag komme.
 GerSch Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werden wird, und nichts ist geheim, das nicht kundwerden und an den Tag kommen wird.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í; ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í.
 ACV For there is no secret that will not become visible, nor hid, that will not be known and come to be visible.
 AKJV For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
 ASV For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light.
 BBE For nothing is put out of view which will not be made clear, and nothing is secret of which the knowledge will not come to light.
 DRC For there is not any thing secret that shall not be made manifest, nor hidden, that shall not be known and come abroad.
 Darby For there is nothing hid which shall not become manifest, nor secret which shall not be known and come to light.
 ESV (ch. 12:2; Matt. 10:26; [1 Tim. 5:25]) For nothing is hidden that will not be made manifest, nor is anything secret that will not be known and come to light.
 Geneva1599 For nothing is secret, that shall not be euident: neither any thing hid, that shall not be knowen, and come to light.
 GodsWord There is nothing hidden that will not be revealed. There is nothing kept secret that will not come to light.
 HNV For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light.
 JPS
 Jubilee2000 For nothing is secret that shall not be made manifest, neither [any thing] hid that shall not be known and come to light.
 LITV For nothing is hidden which will not be revealed, nor secret which will not be known and come to be revealed.
 MKJV For nothing is secret that shall not be revealed; nor secret which shall not be known and come to be revealed.
 RNKJV For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
 RWebster For nothing is secret , that shall not become evident ; neither any thing hid , that shall not be known and come to light .
 Rotherham For there is no secret, which shall not be made, manifest; neither a hidden thing, which shall in anywise not be made known, or not come, where it can be seen.
 UKJV For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
 WEB For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light.
 Webster For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither [any thing] hid, that shall not be known, and come abroad.
 YLT for nothing is secret, that shall not become manifest, nor hid, that shall not be known, and become manifest.
 Esperanto CXar estas kasxita nenio, kio ne malkasxigxos; kaj ne estas io sekreta, kio ne konigxos kaj klare elmontrigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø