¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×´Ï¶ó ÀÎÀÚ°¡ ±Ç´ÉÀÚÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀº °Í°ú ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ º¸¸®¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
NIV |
"I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `±×·¸´Ù. ¤¡) ³ÊÈñ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú ÇÏ´ÃÀÇ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. (¤¡. ½Ã110:1,´Ü7:13) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "±×·¸´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÎÀÚ°¡ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °÷°ú ÇÏ´ÃÀÇ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ¶ó°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus s?: Ek is. En u almal sal die Seun van die mens aan die regterhand van die krag van God sien sit en kom met die wolke van die hemel. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ. ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ë ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö¬ë ¬ã ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú. |
Dan |
Men Jesus sagde: "Jeg er det; og I skulle se Menneskes©ªnnen sidde ved Kraftens h©ªjre H?nd og komme med Himmelens Skyer." |
GerElb1871 |
Jesus aber sprach: Ich bin?s! Und ihr werdet den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen mit den Wolken des Himmels. |
GerElb1905 |
Jesus aber sprach: Ich bin's! Und ihr werdet den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen mit den Wolken des Himmels. |
GerLut1545 |
Jesus aber sprach: Ich bin's. Und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft und kommen mit des Himmels Wolken. |
GerSch |
Jesus aber sprach: Ich bin's; und ihr werdet des Menschen Sohn sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen mit den Wolken des Himmels! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And Jesus said, I am. And ye will see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky. |
AKJV |
And Jesus said, I am: and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
ASV |
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven. |
BBE |
And Jesus said, I am: and you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. |
DRC |
And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming with the clouds of heaven. |
Darby |
And Jesus said, *I* am, and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. |
ESV |
And Jesus said, I am, and (See Matt. 16:27; 24:30) you will see the Son of Man (Ps. 110:1; Heb. 1:3; [ch. 16:19]) seated at the right hand of Power, and (See Matt. 16:27; 24:30) coming with the clouds of heaven. |
Geneva1599 |
And Iesus said, I am he, and yee shall see the Sonne of man sitte at the right hande of the power of God, and come in the clouds of heauen. |
GodsWord |
Jesus answered, "Yes, I am, and you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming with the clouds of heaven." |
HNV |
Yeshua said, ¡°I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of thesky.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus said unto him, I AM, and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of the power [of God] and coming in the clouds of the heaven. |
LITV |
And Jesus said, I AM! And you will see the Son of man sitting off the right hand of power, and coming with the clouds of the heaven. Psa. 110:1; Dan. 7:13 |
MKJV |
And Jesus said, I AM! And you will see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of the heaven. |
RNKJV |
And Yahushua said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
RWebster |
And Jesus said , I am : and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power , and coming in the clouds of heaven . |
Rotherham |
And Jesus said?I, am; and ye shall see the Son of Man?sitting, on the right hand, of Power, and coming with the clouds of heaven. |
UKJV |
And Jesus said, I am: and all of you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
WEB |
Jesus said, ¡°I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of thesky.¡± |
Webster |
And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
YLT |
and Jesus said, `I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.' |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris:Mi estas; kaj vi vidos la Filon de homo, sidantan dekstre de la Potenco kaj venantan kun la nuboj de la cxielo. |
LXX(o) |
|