Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 21Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¥ ÇÑ ºñÀ¯¸¦ µéÀ¸¶ó ÇÑ Áý ÁÖÀÎÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé¾î »ê¿ïŸ¸®·Î µÎ¸£°í °Å±â¿¡ Áó Â¥´Â ƲÀ» ¸¸µé°í ¸Á´ë¸¦ Áþ°í ³óºÎµé¿¡°Ô ¼¼·Î ÁÖ°í Ÿ±¹¿¡ °¬´õ´Ï
 KJV Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
 NIV "Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
 °øµ¿¹ø¿ª [Æ÷µµ¿ø ¼ÒÀÛÀÎÀÇ ºñÀ¯;¸·12:1-12,´ª20:9-19] `¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé°Ú´Ù. ¾î¶² ÁöÁÖ°¡ ¤¡) Æ÷µµ¿øÀ» Çϳª ¸¸µé°í ¿ïŸ¸®¸¦ µÑ·¯ Ä¡°í´Â ±× ¾È¿¡ Æ÷µµÁóÀ» Â¥´Â Å« È®À» ÆÄ°í ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í´Â ±×°ÍÀ» ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô µµÁ¶·Î ÁÖ°í ¸Ö¸® ¶°³ª °¬´Ù. (¤¡. »ç5:1-2)
 ºÏÇѼº°æ "¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé°Ú´Ù. ¾î¶² ÁöÁÖ°¡ Æ÷µµ¿øÀ» Çϳª ¸¸µé°í ¿ïŸ¸®¸¦ µÑ·¯Ä¡°í´Â ±× ¾È¿¡ Æ÷µµÁóÀ» Â¥´Â Å« È®À» ÆÄ°í ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ü´Ù. ±×¸®°í´Â ±×°ÍÀ» ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô µµÁö·Î ÁÖ°í ¸Ö¸® ¶°³ª°¬´Ù.
 Afr1953 Luister na 'n ander gelykenis: Daar was 'n sekere huisheer wat 'n wingerd geplant het; en hy het 'n heining daarom gesit en 'n parskuip daarin gegrawe en 'n wagtoring gebou, en hy het dit aan landbouers verhuur en op reis gegaan.
 BulVeren ¬¹¬å¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ. ¬ª¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬ä¬à¬á¬Ñ¬ß¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬Ö, ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã ¬á¬Ý¬Ö¬ä, ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬á¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ý¬Ú¬ß ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬â¬Ú, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬é¬å¬Ø¬Ò¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan H©ªrer en anden Lignelse: Der var en Husbond, som plantede en Ving?rd og satte et G©¡rde omkring den og gravede en Perse i den og byggede et T?rn; og han lejede den ud til Ving?rdsm©¡nd og drog udenlands.
 GerElb1871 H?ret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausherr, der einen Weinberg pflanzte und einen Zaun um denselben setzte und eine Kelter in ihm grub und einen Turm baute; und er verdingte ihn an Weing?rtner (Eig. Ackerbauer; so auch v 34 usw.) und reiste au©¬er Landes.
 GerElb1905 H?ret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausherr, der einen Weinberg pflanzte und einen Zaun um denselben setzte und einen Kelter in ihm grub und einen Turm baute; und er verdingte ihn an Weing?rtner (Eig. Ackerbauer; so auch V. 34) und reiste au©¬er Landes.
 GerLut1545 H?ret ein ander Gleichnis! Es war ein Hausvater, der pflanzete einen Weinberg und f?hrete einen Zaun darum und grub eine Kelter darinnen und bauete einen Turm und tat ihn den Weing?rtnern aus und zog ?ber Land.
 GerSch H?ret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausherr, der pflanzte einen Weinberg, zog einen Zaun darum, grub eine Kelter darin, baute einen Wachtturm, verpachtete ihn an Weing?rtner und reiste ab.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å. ¥Ç¥ó¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥ç?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥ñ¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥ç¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ç¥ì¥ç¥ò¥å¥í.
 ACV Hear ye another parable. There was a certain man who was a house-ruler, who planted a vineyard, and placed a hedge around it, and dug a winepress in it, and built a tower, and leased it to farmers, and went on a journey.
 AKJV Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and dig a wine press in it, and built a tower, and let it out to farmers, and went into a far country:
 ASV Hear another parable: There was a man that was a householder, who planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
 BBE Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.
 DRC Hear ye another parable. There was a man an householder, who planted a vineyard, and made a hedge round about it, and dug in it a press, and built a tower, and let it out to husbandmen; and went into a strange country.
 Darby Hear another parable: There was a householder who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
 ESV The Parable of the Tenants (For ver. 33-46, see Mark 12:1-12; Luke 20:9-19) Hear another parable. There was a master of a house who planted (ver. 28; Ps. 80:8; Isa. 5:1) a vineyard (Isa. 5:2) and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and (Song 8:11, 12) leased it to tenants, and (ch. 25:14, 15; [Mark 13:34]) went into another country.
 Geneva1599 Heare another parable, There was a certaine housholder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and made a winepresse therein, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a strange countrey.
 GodsWord "Listen to another illustration. A landowner planted a vineyard. He put a wall around it, made a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to vineyard workers and went on a trip.
 HNV ¡°Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug awinepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
 JPS
 Jubilee2000 Hear another parable: There was a certain husband of a house who planted a vineyard and hedged it round about and dug a winepress in it and built a tower and let it out to husbandmen and went into a far country,
 LITV Hear another parable: There was a certain man, a house master, who planted a vineyard and placed a hedge around it; and he dug a winepress in it, and built a tower. And he rented it to vinedressers and left the country. Isa. 5:1, 2
 MKJV Hear another parable. There was a certain housemaster who planted a vineyard and hedged it round about, and dug a winepress in it, and built a tower, and rented it to vinedressers, and went into a far country.
 RNKJV Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
 RWebster Hear another parable : There was a certain householder , who planted a vineyard , and hedged around it , and dug a winepress in it , and built a tower , and let it out to vinedressers , and went into a far country :
 Rotherham Another parable, hear ye:?A man there was, a householder, who planted a vineyard, and, a wall around it, placed, and digged in it a wine-vat, and built a tower, and let it out to husbandmen,?and left home.
 UKJV Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
 WEB ¡°Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug awinepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
 Webster Hear another parable; There was a certain householder, who planted a vineyard, and hedged it around, and digged a wine-press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a remote country:
 YLT `Hear ye another simile: There was a certain man, a householder, who planted a vineyard, and did put a hedge round it, and digged in it a wine-press, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad.
 Esperanto Auxskultu alian parabolon:Estis viro dommastro, kiu plantis vinbergxardenon, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis en gxi vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø