Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 60Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ¾îµÒÀÌ ¶¥À» µ¤À» °ÍÀ̸ç įįÇÔÀÌ ¸¸¹ÎÀ» °¡¸®·Á´Ï¿Í ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í²²¼­ ³× À§¿¡ ÀÓÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× À§¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï
 KJV For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 NIV See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¶¥ÀÌ ¾ÆÁ÷ ¾îµÒ¿¡ µ¤¿©, ¹ÎÁ·µéÀº ¾ÏÈæ¿¡ ½Î¿© Àִµ¥ ¾ßÈѲ²¼­ ³Ê¸¸Àº ºñÃ߽ŴÙ. ³× À§¿¡¼­¸¸Àº ±× ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ¶¥ÀÌ ¾ÆÁ÷ ¾îµÒ¿¡ µ¤¿© ¹ÎÁ·µéÀº ¾ÏÈæ¿¡ ½Î¿© Àִµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¸Àº ºñÄ¡½Å´Ù. ³×¿ì¿¡¼­¸¸Àº ±× ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Å´Ù.
 Afr1953 Want kyk, die duisternis sal die aarde oordek en donkerheid die volke; maar oor jou sal die HERE opgaan, en sy heerlikheid sal oor jou gesien word.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü ? ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬Ú¬ñ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Thi se, M©ªrke skjuler Jorden og Dunkelhed Folkene, men over dig skal HERREN oprinde, over dig skal hans Herlighed ses.
 GerElb1871 Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die V?lkerschaften; aber ?ber dir strahlt Jehova auf, und seine Herrlichkeit erscheint ?ber dir.
 GerElb1905 Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die V?lkerschaften; aber ?ber dir strahlt Jehova auf, und seine Herrlichkeit erscheint ?ber dir.
 GerLut1545 Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die V?lker; aber ?ber dir gehet auf der HERR, und seine HERRLIchkeit erscheinet ?ber dir.
 GerSch Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und tiefes Dunkel die V?lker; aber ?ber dir geht auf der HERR, und seine Herrlichkeit erscheint ?ber dir.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ï¥õ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ò¥å.
 ACV For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples. But LORD will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 AKJV For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise on you, and his glory shall be seen on you.
 ASV For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 BBE For truly, the earth will be dark, and the peoples veiled in blackest night; but the Lord will be shining on you, and his glory will be seen among you.
 DRC For behold darkness shall cover the earth, and a mist the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 Darby For behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen on thee.
 ESV For behold, darkness shall cover the earth,and thick darkness the peoples;but the Lord will arise upon you,and his glory will be seen upon you.
 Geneva1599 For beholde, darkenesse shall couer the earth, and grosse darkenesse the people: but the Lord shall arise vpon thee, and his glory shall be seene vpon thee.
 GodsWord Darkness now covers the earth, and thick darkness covers the nations. But the LORD dawns, and his glory appears over you.
 HNV For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but the LORD will arise on you, and his glory shall beseen on you.
 JPS For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but upon thee the LORD will arise, and His glory shall be seen upon thee.
 Jubilee2000 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 LITV For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples. But Jehovah shall rise on you, and His glory shall be seen on you.
 MKJV For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but the LORD shall rise on you, and His glory shall be seen on you.
 RNKJV For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but ???? shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 RWebster For, behold, the darkness shall cover the earth , and gross darkness the people : but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
 Rotherham For lo! darkness, covereth the earth, And, deep gloom the peoples,?But, on thee, beameth Yahweh, And, his glory, on thee is seen.
 UKJV For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon you, and his glory shall be seen upon you.
 WEB For, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Yahweh will arise on you, and his glory shall beseen on you.
 Webster For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD will arise upon thee, and his glory will be seen upon thee.
 YLT For, lo, the darkness doth cover the earth, And thick darkness the peoples, And on thee rise doth Jehovah, And His honour on thee is seen.
 Esperanto CXar jen mallumo kovros la teron, kaj krepusko la popolojn; sed super vi brilos la Eternulo, kaj Lia majesto aperos super vi.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ã¥ç¥í ¥å¥ð ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ò¥å ¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø