Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 34Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ±Ã±È¿¡´Â °¡½Ã³ª¹«°¡ ³ª¸ç ±× °ß°íÇÑ ¼º¿¡´Â ¾û°ÏÄû¿Í »õǰÀÌ ÀÚ¶ó¼­ ½Â³ÉÀÌÀÇ ±¼°ú ŸÁ¶ÀÇ Ã³¼Ò°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ï
 KJV And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
 NIV Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Ã±È¸¶´Ù µþ±âµ¢±¼¸¸ ¹«¼ºÇÏ°í ¿ä»õ¸¶´Ù ½û±âÇ®°ú °¡½Ã´ýºÒ¸¸ ¾ôÇô ÀÚ¶ó³ª°í ½Â³ÉÀ̰¡ µæ½Ç°Å¸®¸ç, ŸÁ¶°¡ ³ë´Ï´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±Ã±È¸¶´Ù µþ±â µ¢±¼¸¸ ¹«¼ºÇÏ°í ¿ä»õ¸¶´Ù ½û±âÇ®°ú °¡½Ã´ýºÒ¸¸ ¾ôÇô ÀÚ¶ó³ª°í ½Â³ÉÀ̰¡ µæ½Ç°Å¸®¸ç ŸÁ¶°¡ ³ë´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En sy paleise word begroei met dorings, brandnekels en distels sal in sy vestings wees. En dit sal 'n l?plek van jakkalse, 'n verblyf vir die volstruise wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ä ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ? ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Dets Paladser gror til i Tom, dets Borge i Tidsel og N©¡lde, et Tilholdssted for Hy©¡ner og Enem©¡rke for Strudse.
 GerElb1871 Und in seinen Pal?sten schie©¬en Dornen auf, Nesseln und Disteln in seinen Burgen; und es wird zur Wohnst?tte der Schakale, zur Wohnung der Strau©¬e. (O. zum grasigen Platze f?r Strau©¬e)
 GerElb1905 Und in seinen Pal?sten schie©¬en Dornen auf, Nesseln und Disteln in seinen Burgen; und es wird zur Wohnst?tte der Schakale, zur Wohnung der Strau©¬e. (O. zum grasigen Platze f?r Strau©¬e)
 GerLut1545 Und werden Dornen wachsen in ihren Pal?sten, Nesseln und Disteln in ihren Schl?ssern; und wird eine Behausung sein der Drachen und Weide f?r die Strau©¬en.
 GerSch In ihren Pal?sten werden Dornen wachsen, Nesseln und Disteln in ihren Burgen; sie werden den Schakalen zur Wohnung dienen, zum Gehege den jungen Strau©¬en.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥í¥é¥ä¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥è¥ø¥ø¥í, ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ï¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ø¥í.
 ACV And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it. And it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
 AKJV And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
 ASV And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
 BBE And thorns will come up in her fair houses, and waste plants in her strong towers: and foxes will make their holes there, and it will be a meeting-place for ostriches.
 DRC And thorns and nettles shall grow up in its houses, and the thistle in the fortresses thereof: and it shall be the habitation of dragons, and the pasture of ostriches.
 Darby And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses; and it shall be a dwelling-place of wild dogs, a court for ostriches.
 ESV (See ch. 32:13) Thorns shall grow over its strongholds,nettles and thistles in its fortresses.It shall be the haunt of (ch. 13:22; Ps. 44:19; Mal. 1:3) jackals,an abode for ostriches. (Or owls)
 Geneva1599 And it shall bring foorth thornes in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches.
 GodsWord Its palaces are covered with thorns. Its fortresses have nettles and thistles. It will become a home for jackals and a place for ostriches.
 HNV Thorns will come up in its palaces,nettles and thistles in its fortresses;and it will be a habitation of jackals,a court for ostriches.
 JPS And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of wild-dogs, an enclosure for ostriches.
 Jubilee2000 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of dragons [and] a court for young owls.
 LITV And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
 MKJV And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home of jackals and a court for ostriches.
 RNKJV And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
 RWebster And thorns shall come up in her palaces , nettles and brambles in its fortresses : and it shall be an habitation of dragons , and a court for owls . {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
 Rotherham Then shall come up, in her palaces thorns Nettles and thistles in her fortresses,?And she shall become A home for wild dogs, An enclosure for ostriches;
 UKJV And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
 WEB Thorns will come up in its palaces,nettles and thistles in its fortresses;and it will be a habitation of jackals,a court for ostriches.
 Webster And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses, and it shall be a habitation of dragons, [and] a court for owls.
 YLT And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble are in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.
 Esperanto Kaj en gxiaj palacoj kreskos dornoj kaj urtikoj, kaj sur gxiaj fortikajxoj kreskos pikarbustoj; kaj gxi estos logxejo de sxakaloj, spaco por strutoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥á¥í¥è¥é¥í¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥é? ¥ò¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø