¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 20Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¢°¢ Àû±ºÀ» ÃÄÁ×À̸Š¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÂÑÀ¸´Ï ¾Æ¶÷ ¿Õ º¥ÇÏ´åÀÌ ¸»À» Ÿ°í ¸¶º´°ú ´õºÒ¾î µµ¸ÁÇÏ¿© ÇÇÇϴ϶ó |
KJV |
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. |
NIV |
and each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àûº´À» ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î Á׿´´Ù. ½Ã¸®¾Æ ¿Õ º¥ÇÏ´åÀº ¸»¿¡ ¿Ã¶ó ±â¸¶º´°ú ÇÔ²² µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àûº´À» ´ÚÄ¡´Â´ë·Î Á׿´´Ù. ¸¶Ä§³» ÆÐÇÏ¿© µµ¸ÁÇÏ´Â ¼ö¸®¾Æ±ºÀ» À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù. ¼ö¸®¾Æ¿Õ º¥ÇÏ´åÀº ¸»¿¡ ¿Ã¶ó ±â¸¶º¯°ú ÇÔ²² µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hulle verslaan elkeen sy man, sodat die Arame?rs gevlug en Israel hulle agtervolg het. Maar B?nhadad, die koning van Aram, het vrygekom op 'n perd met perderuiters saam. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬å¬Ò¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ; ¬Ñ ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß ¬ã ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
huggede de ned for Fode, s? at Aram©¡erne tog Flugten; og Israeliterne satte efter dem. Men Kong Benhadad af Aram undslap til Hest sammen med nogle Ryttere. |
GerElb1871 |
Und sie schlugen ein jeder seinen Mann, und die Syrer flohen, und Israel jagte ihnen nach; und Ben-Hadad, der K?nig von Syrien, entkam auf einem Rosse mit einigen Reitern. |
GerElb1905 |
Und sie schlugen ein jeder seinen Mann, und die Syrer flohen, und Israel jagte ihnen nach; und Ben-Hadad, der K?nig von Syrien, entkam auf einem Rosse mit einigen Reitern. |
GerLut1545 |
schlug ein jeglicher, wer ihm vorkam. Und die Syrer flohen, und Israel jagte ihnen nach. Und Benhadad, der K?nig zu Syrien, entrann mit Rossen und Reitern. |
GerSch |
und ein jeder schlug seinen Mann, so da©¬ die Syrer flohen und Israel ihnen nachjagte. Benhadad aber, der K?nig von Syrien, entrann auf einem Pferd mit den Reitern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ä¥å ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç ¥å¥õ¥é¥ð¥ð¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥å¥ø¥í. |
ACV |
And they killed everyone his man. And the Syrians fled, and Israel pursued them. And Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen. |
AKJV |
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. |
ASV |
And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped (1) on a horse with horsemen. (1) Or with horse and horsemen ) |
BBE |
And every one of them put his man to death, and the Aramaeans went in flight with Israel after them; and Ben-hadad, king of Aram, got away safely on a horse with his horsemen. |
DRC |
And every one slew the man that came against him: and the Syrians fled, and Israel pursued after them. And Benadad king of Syria fled away on horseback with his horsemen. |
Darby |
And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them; and Ben-Hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen. |
ESV |
And each struck down his man. The Syrians fled, and Israel pursued them, but Ben-hadad king of Syria escaped on a horse with horsemen. |
Geneva1599 |
And they slew euery one his enemie: and the Aramites fled, and Israel pursued them: but Ben-hadad ye King of Aram escaped on an horse with his horsemen. |
GodsWord |
Each officer killed his opponent. The Arameans fled, and Israel pursued them. King Benhadad of Aram escaped on a horse with the cavalry. |
HNV |
They each killed his man. The Syrians fled, and Israel pursued them. Ben Hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen. |
JPS |
And they slew every one his man; and the Arameans fled, and Israel pursued them; and Ben-hadad the king of Aram escaped on a horse with horsemen. |
Jubilee2000 |
And each one smote the man that came against him; and the Syrians fled; and Israel pursued them. And Benhadad, the king of Syria, escaped on a horse with some of the horsemen. |
LITV |
And each struck his man, and Syria fled, and Israel pursued them; and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse, also the horsemen. |
MKJV |
And they each one killed his man. And the Syrians fled. And Israel pursued them. And Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen. |
RNKJV |
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. |
RWebster |
And they slew every one his man : and the Syrians fled ; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen . |
Rotherham |
then smote they every one his man, and the Syrians fled, and Israel pursued them,?but Ben-hadad king of Syria escaped on horse, with horsemen. |
UKJV |
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen. |
WEB |
They each killed his man. The Syrians fled, and Israel pursued them. Ben Hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen. |
Webster |
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen. |
YLT |
and smite each his man, and Aram fleeth, and Israel pursueth them, and Ben-Hadad king of Aram escapeth on a horse, and the horsemen; |
Esperanto |
Kaj ili batis cxiu sian renkontiton; kaj la Sirianoj forkuris, kaj la Izraelidoj ilin postkuris. Kaj Ben-Hadad, regxo de Sirio, savis sin sur cxevalo kun la rajdistoj. |
LXX(o) |
(21:20) ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ä¥å¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥å¥õ ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô ¥é¥ð¥ð¥å¥ø? |