¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×°¡ ¶¥ÀÇ ³ôÀº °÷À» Ÿ°í ´Ù´Ï°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹çÀÇ ¼Ò»êÀ» ¸Ô°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹Ý¼®¿¡¼ ²ÜÀ», ±»Àº ¹Ý¼®¿¡¼ ±â¸§À» »¡°Ô ÇϽøç |
KJV |
He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
NIV |
He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»êµî¼ºÀ̸¦ Ÿ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã¸ç ¹ç¿¡¼ ³ª´Â ¿À°îÀ» ¸Ô°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¹ÙÀ§¿¡¼ Èê·¯ ³»¸®´Â ²ÜÀ» ¸ÔÀÌ½Ã¸ç µ¹ Æ´¿¡¼ Èê·¯ ³»¸®´Â ±â¸§À» ¸¶½Ã°Ô ÇØ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
»êµî¼ºÀ̸¦ Ÿ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã¸ç ¹ç¿¡¼³ª´Â ¿À°îÀ» ¸Ô°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¹ÙÀ§¿¡¼ Èê·¯³»¸®´Â ±â¸§À» ¸¶½Ã°Ô ÇØÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
Hy het hom laat ry op die hoogtes van die aarde, en hy het die opbrings van die veld ge?et; en Hy het hom heuning uit die rots laat suig en olie uit die klipharde rots; |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ü¬ì¬â¬Þ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬Õ ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬ì¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ, |
Dan |
Han lod det f©¡rdes over Landets H©ªje, n©¡rede det med Markens Frugter, lod det suge Honning af Klippen og Olie af Bjergets Flint, |
GerElb1871 |
Er lie©¬ ihn einherfahren auf den H?hen der Erde, und er a©¬ den Ertrag des Feldes; und er lie©¬ ihn Honig saugen aus dem Felsen und ?l aus dem Kieselfelsen; |
GerElb1905 |
Er lie©¬ ihn einherfahren auf den H?hen der Erde, und er a©¬ den Ertrag des Feldes; und er lie©¬ ihn Honig saugen aus dem Felsen und ?l aus dem Kieselfelsen; |
GerLut1545 |
Er lie©¬ ihn hoch herfahren auf Erden und n?hrete ihn mit den Fr?chten des Feldes, und lie©¬ ihn Honig saugen aus den Felsen und ?l aus den harten Steinen, |
GerSch |
Er f?hrte ihn ?ber die H?hen der Erde und speiste ihn mit dem Ertrag der Felder, lie©¬ ihn Honig aus den Felsen saugen und ?l aus dem harten Gestein; |
UMGreek |
¥Á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥å¥î¥ï¥ö¥á ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ë¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á?, |
ACV |
He made him ride on the high places of the earth, and he ate the increase of the field, and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock, |
AKJV |
He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
ASV |
He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock; |
BBE |
He put him on the high places of the earth, his food was the increase of the field; honey he gave him out of the rock and oil out of the hard rock; |
DRC |
He set him upon high land: that he might eat the fruits of the fields, that he might suck honey out of the rock, and oil out of the hardest stone, |
Darby |
He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And he made him suck honey out of the crag, And oil out of the flinty rock; |
ESV |
(Isa. 58:14; Ezek. 36:2) He made him ride on the high places of the land,and he ate the produce of the field,and he suckled him with (Ps. 81:16) honey out of the rock,and (Job 29:6) oil out of (ch. 8:15) the flinty rock. |
Geneva1599 |
He caryed him vp to the hie places of the earth, that he might eate the fruites of the fieldes, and he caused him to sucke hony out of the stone, and oyle out of the hard rocke: |
GodsWord |
He made them ride on the heights of the earth and fed them with the produce of the fields. He gave them honey from rocks and olive oil from solid rock. |
HNV |
He made him ride on the high places of the earth.He ate the increase of the field.He caused him to suck honey out of the rock,oil out of the flinty rock; |
JPS |
He made him ride on the high places of the earth, and he did eat the fruitage of the field; and He made him to suck honey out of the crag, and oil out of the flinty rock; |
Jubilee2000 |
He made him ride on the high places of the earth that he might eat the fruits of the field; and he made him to suck honey out of the rock and oil out of the strong flint, |
LITV |
He made him ride on the high places of the earth, so that he might eat the increase of the fields. And He made him suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
MKJV |
He made him ride on the high places of the earth, so that he might eat the increase of the fields. And He made him suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock, |
RNKJV |
He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
RWebster |
He made him ride on the high places of the earth , that he might eat the increase of the fields ; and he made him to suck honey out of the rock , and oil out of the flinty rock ; |
Rotherham |
He made him ride on the high places of the land, Caused him to eat the increase of the fields,?And gave him to suck honey out of the cliff, And oil out of the rock of flint: |
UKJV |
He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
WEB |
He made him ride on the high places of the earth.He ate the increase of the field.He caused him to suck honey out of the rock,oil out of the flinty rock; |
Webster |
He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; |
YLT |
He maketh him ride on high places of earth, And he eateth increase of the fields, And He maketh him suck honey from a rock, And oil out of the flint of a rock; |
Esperanto |
Li portis lin sur altajxon de la tero, Mangxigis al li produktojn de kampoj, Nutris lin per mielo el sxtono Kaj per oleo el granita roko, |
LXX(o) |
¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥÷¥ø¥ì¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ã¥ñ¥ø¥í ¥å¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥é ¥å¥ê ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? |