Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 29Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿Â ¶¥ÀÌ À¯È²ÀÌ µÇ¸ç ¼Ò±ÝÀÌ µÇ¸ç ¶Ç ºÒ¿¡ Ÿ¼­ ½ÉÁöµµ ¸øÇÏ¸ç °á½ÇÇÔµµ ¾øÀ¸¸ç °Å±â¿¡´Â ¾Æ¹« Ç®µµ ³ªÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ¿¾Àû¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ Áø³ë¿Í °ÝºÐÀ¸·Î ¸êÇϽŠ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ¾Æµå¸¶¿Í ½ºº¸ÀÓÀÇ ¹«³ÊÁü°ú °°À½À» º¸°í ¹°À» °ÍÀÌ¿ä
 KJV And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
 NIV The whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ È­¸¦ ³»½Ã¾î µÚ¾þÀ¸½Å ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ¾Æµå¸¶¿Í ½ºº¸ÀÓ°°ÀÌ, À¯È²°ú ¼Ò±ÝÀ¸·Î ´Ù Å¿ö ¹ö·Á ÀÌ ¶¥¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸± ¾öµÎµµ ³ªÁö ¾Ê°Ô, ¿òÀÌ Æ² °¡¸Áµµ ¾ø°Ô, ±×¸®°í Ç®Æ÷±â Çϳª ÀÚ¶ö ¼ö ¾øµµ·Ï µÚ¾þÀ¸½Å °ÍÀ» º¸°í
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ È­¸¦ ³»½Ã¿© µÚ¾þÀ¸½Å ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ¾Æµå¸¶¿Í ½º¹ÙÀÓ°°ÀÌ ·ùȲ°ú ¼Ò±ÝÀ¸·Î ´Ù Å¿ö ¹ö·Á ÀÌ ¶¥¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸± ¾öµÎµµ ³ªÁö ¾Ê°Ô, ¿òÀÌ Æ² °¡¸Áµµ ¾ø°Ô, ±×¸®°í Ç®Æ÷±â Çϳª ÀÚ¶ö ¼ö ¾øµµ·Ï µÚ¾þÀ¸½Å °ÍÀ» º¸°í
 Afr1953 ook swawel en sout deurdat sy hele oppervlakte uitgebrand is, wat nie besaai word en niks laat uitspruit nie, waarin hoegenaamd geen plante opslaan nie, soos die omkering van Sodom en Gomorra, Adma en Seboim wat die HERE in sy toorn en in sy grimmigheid omgekeer het --
 BulVeren ¬Ú ¬é¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ö ¬ã¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬à¬Ý, ¬á¬à¬Ø¬Ñ¬â¬Ú¬ë¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ö¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬¤¬à¬Þ¬à¬â¬Ñ, ¬¡¬Õ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬¸¬Ö¬Ó¬à¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú,
 Dan Svovl og Salt, hele Landet afsvedet, s? det ikke kan tils?es og ingen Afgr©ªde give, og ingen Urter kan gro deri, som dengang Sodoma og Gomorra, Adma og Zebojim blev ©ªdelagt, da HERREN lod dem g? under i sin Vrede og Harme, da skal de sp©ªrge,
 GerElb1871 da©¬ sein ganzes Land Schwefel und Salz, ein Brand, ist, da©¬ es nicht bes?t wird und nichts sprossen l?©¬t, und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim, welche Jehova umkehrte in seinem Zorn und in seinem Grimm, -
 GerElb1905 da©¬ sein ganzes Land Schwefel und Salz, ein Brand, ist, da©¬ es nicht bes?t wird und nichts sprossen l?©¬t, und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim, welche Jehova umkehrte in seinem Zorn und in seinem Grimm, -
 GerLut1545 da©¬ er all ihr Land mit Schwefel und Salz verbrannt hat, da©¬ es nicht bes?et werden mag, noch w?chset, noch kein Kraut drinnen aufgehet, gleichwie Sodom und Gomorrha, Adama und Zeboim umgekehret sind, die der HERR in seinem Zorn und Grimm umgekehret hat.
 GerSch und wie er dieses ganze Land mit Schwefel und Salz verbrannt hat, da©¬ es nicht bes?t werden kann und nichts hervorbringt, da©¬ nichts Gr?nes darauf w?chst, gleichwie Sodom, Gomorra, Adama und Zeboim umgekehrt worden sind, welche der HERR in seinem Zorn und Grimm umgekehrt hat
 UMGreek ¥ð¥á? ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥è¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥á¥ô¥ì¥å¥í¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥á¥í¥å¥é, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ç? ¥Á¥ä¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥â¥ø¥å¥é¥ì, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV that the whole land of it is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor bears, nor any grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which LORD overthrew in his anger, and in his wrath,
 AKJV And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor bears, nor any grass grows therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
 ASV and that the whole land thereof is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Jehovah overthrew in his anger, and in his wrath:
 BBE And that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:
 DRC Burning it with brimstone, and the heat of salt, so that it cannot be sown any more, nor any green thing grow therein, after the example of the destruction of Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, which the Lord destroyed in his wrath and indignation:
 Darby that the whole ground thereof is brimstone and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, and no grass groweth in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in his anger and in his fury:
 ESV the whole land burned out with brimstone and (Judg. 9:45; Jer. 17:6; Ezek. 47:11; Zeph. 2:9) salt, nothing sown and nothing growing, where no plant can sprout, (Gen. 19:24, 25; Jer. 20:16; 49:18; 50:40; 2 Pet. 2:6) an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, (Gen. 14:2; Hos. 11:8) Admah, and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath?
 Geneva1599 (For all that land shall burne with brimstone and salt: it shall not be sowen, nor bring forth, nor any grasse shall growe therein, like as in the ouerthrowing of Sodom, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the Lord ouerthrewe in his wrath and in his anger)
 GodsWord They will see all the soil poisoned with sulfur and salt. Nothing will be planted. Nothing will be growing. There will be no plants in sight. It will be as desolate as Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, cities the LORD destroyed in fierce anger.
 HNV and that the whole land of it is sulfur, and salt, and a burning, that it is not sown, nor bears, nor anygrass grows therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in his anger, and in hiswrath:
 JPS and that the whole land thereof is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in His anger, and in His wrath;
 Jubilee2000 [and that] the whole land thereof [is] brimstone and salt [and] burning, [that] it is not sown, nor shall it produce [anything], nor shall any grass grow therein, like in the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger and in his wrath;
 LITV The whole land shall be burned with brimstone and salt; it shall not be sown, nor shall it sprout; nor shall there be any herb in it. It shall be like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in His anger and in His fury.
 MKJV the whole land shall be burned with brimstone, and salt; it shall not be sown; nor shall it sprout; nor shall there be any grass in it. It shall be like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in His anger, and in His wrath,
 RNKJV And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which ???? overthrew in his anger, and in his wrath:
 RWebster And that its whole land is brimstone , and salt , and burning , that it is not sown , nor doth it bear , nor doth any grass grow in it, like the overthrow of Sodom , and Gomorrah , Admah , and Zeboim , which the LORD overthrew in his anger , and in his wrath :
 Rotherham brimstone and salt burning up all the land thereof, it shall not be sown neither shall it shoot forth neither shall there come up thereon any herbage,?like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Yahweh overthrow in his anger and in his wrath:
 UKJV And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor bears, nor any grass grows therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
 WEB and that the whole land of it is sulfur, and salt, and a burning, that it is not sown, nor bears, nor anygrass grows therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Yahweh overthrew in his anger, and in his wrath:
 Webster [And that] the whole land of it is brimstone, and salt, [and] burning, [that] it is not sown, nor doth it bear, nor doth any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger and in his wrath:
 YLT ( with brimstone and salt is the whole land burnt, it is not sown, nor doth it shoot up, nor doth there go up on it any herb, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overturned in His anger, and in His fury,) --
 Esperanto sulfuro kaj salo, bruligitajxo estas la tuta lando; gxi ne estas prisemata kaj ne naskas, kaj nenia herbo tie elkreskas, simile al la ruinoj de Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim, kiujn la Eternulo ruinigis en Sia kolero kaj en Sia furiozo-
 LXX(o) (29:22) ¥è¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥á¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô ¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥í ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥á¥ä¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥â¥ø¥é¥ì ¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø