¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 29Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©·¯ ³ª¶ó »ç¶÷µéµµ ¹¯±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¶¥¿¡ À̰°ÀÌ ÇàÇϼ̴À³Ä À̰°ÀÌ Å©°í ¸Í·ÄÇÏ°Ô ³ëÇϽÉÀº ¹«½¼ ¶æÀÌ³Ä Çϸé |
KJV |
Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? |
NIV |
All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀº ¹°À» °ÍÀÌ´Ù. `¾îÂîÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϼÌÀ»±î ? ÀÌÅä·Ï Ȥ½ÉÇÑ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®¼ÌÀ»±î ?' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀº ¹°À» °ÍÀÌ´Ù. '¾îÂîÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϼÌÀ»±î. ÀÌÅä·Ï Ȥ½ÉÇÑ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸®¼ÌÀ»±î.' |
Afr1953 |
en al die nasies sal s?: Waarom het die HERE so met hierdie land gedoen? Wat beteken hierdie groot toorngloed? |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ? ¬©¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó? |
Dan |
og alle Folkeslag skal sp©ªrge: "Hvorfor har HERREN handlet s?ledes med dette Land? Hvorledes h©¡nger det sammen med denne v©¡ldige Vredesgl©ªd?" |
GerElb1871 |
und alle Nationen werden sagen: Warum hat Jehova diesem Lande also getan? Weshalb diese gro©¬e Zornglut? |
GerElb1905 |
und alle Nationen werden sagen: Warum hat Jehova diesem Lande also getan? Weshalb diese gro©¬e Zornglut? |
GerLut1545 |
So werden alle V?lker sagen: Warum hat der HERR diesem Lande also getan? Was ist das f?r so gro©¬er, grimmiger Zorn? |
GerSch |
ja, alle diese V?lker werden fragen: Warum hat der HERR diesem Lande also getan? Was bedeutet dieser gewaltige, grimmige Zorn? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç?; |
ACV |
even all the nations shall say, Why has LORD done thus to this land? What is the meaning of the heat of this great anger? |
AKJV |
Even all nations shall say, Why has the LORD done thus to this land? what means the heat of this great anger? |
ASV |
even all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? |
BBE |
Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath? |
DRC |
And all the nations shall say: Why hath the Lord done thus to this land? what meaneth this exceeding great heat of his wrath? |
Darby |
even all nations shall say, Why has Jehovah done thus to this land? whence the heat of this great anger? |
ESV |
all the nations (ver. 22) will say, (1 Kgs. 9:8, 9; Jer. 22:8, 9) Why has the Lord done thus to this land? What caused the heat of this great anger? |
Geneva1599 |
Then shall all nations say, Wherefore hath the Lord done thus vnto this lande? how fierce is this great wrath? |
GodsWord |
Then all the other nations in the world will ask, "Why has the LORD done this to their land? Why is he so angry?" |
HNV |
even all the nations shall say, ¡°Why has the LORD done thus to this land? What does the heat of this great anger mean?¡± |
JPS |
even all the nations shall say 'Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?' |
Jubilee2000 |
even all Gentiles shall say, Why has the LORD done thus unto this land? What [means] the heat of this great anger? |
LITV |
Yes, all the nations shall say, Why has Jehovah done this to this land? For what is the heat of this great anger? |
MKJV |
even all nations shall say, Why has the LORD done this to this land? For what is the heat of this great anger? |
RNKJV |
Even all nations shall say, Wherefore hath ???? done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? |
RWebster |
Even all the nations shall say , Why hath the LORD done thus to this land ? what meaneth the heat of this great anger ? |
Rotherham |
yea all the nations will say, For what cause, hath Yahweh done, thus, unto this land? what meaneth this great heat of anger? |
UKJV |
Even all nations shall say, Wherefore has the LORD done thus unto this land? what means the heat of this great anger? |
WEB |
even all the nations shall say, ¡°Why has Yahweh done thus to this land? What does the heat of this great anger mean?¡± |
Webster |
Even all the nations shall say, Why hath the LORD done thus to this land? what [meaneth] the heat of this great anger? |
YLT |
yea, all the nations have said, Wherefore hath Jehovah done thus to this land? what the heat of this great anger? |
Esperanto |
cxiuj popoloj diros:Pro kio la Eternulo tiel agis kun cxi tiu lando? pro kio estis tiu granda flamo de kolero? |
LXX(o) |
(29:23) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥é? ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ï ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï? |