Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å·ùÀΰú Ÿ±¹ ǰ²ÛÀº ¸ÔÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
 NIV but a temporary resident and a hired worker may not eat of it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ó½¿À̳ª ¸öºÙ¿© »ç´Â »ç¶÷µµ °°ÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ó½¿À̳ª ¸ö ºÙ¿©»ç´Â »ç¶÷µµ °°ÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Geen vreemde inwoner of huurling mag daarvan eet nie.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬ê¬ì¬Ý¬Ö¬è ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Ingen indvandret eller Daglejer m? spise deraf.
 GerElb1871 Ein Beisa©¬ und ein Mietling soll nicht davon essen.
 GerElb1905 Ein Beisa©¬ und ein Mietling soll nicht davon essen.
 GerLut1545 Ein Hausgeno©¬ und Mietling sollen nicht davon essen.
 GerSch Ein Beisasse und Tagl?hner soll nicht davon essen.
 UMGreek ¥ï ¥î¥å¥í¥ï? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV A sojourner and a hired servant shall not eat of it.
 AKJV A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
 ASV A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
 BBE A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it.
 DRC The stranger and the hireling shall not eat thereof.
 Darby A settler and a hired servant shall not eat it.
 ESV (Lev. 22:10) No foreigner or hired servant may eat of it.
 Geneva1599 A stranger or an hyred seruant shall not eat thereof.
 GodsWord "No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it.
 HNV A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
 JPS A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
 Jubilee2000 The foreigner and the hired servant shall not eat of it.
 LITV A foreigner and a hired servant may not eat of it.
 MKJV A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
 RNKJV A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
 RWebster A foreigner and an hired servant shall not eat of it.
 Rotherham An alien or a hireling, shall not eat thereof.
 UKJV A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
 WEB A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
 Webster A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.
 YLT a settler or hired servant doth not eat of it;
 Esperanto Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ç ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø