¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 50Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿ä´Ü ° °Ç³ÊÆí ¾Æ´å ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼ Å©°Ô ¿ï°í ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ä¼ÁÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ À§ÇÏ¿© Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¾Ö°îÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
NIV |
When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ´åÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡ À̸£·¯ ¼º´ëÇϰí ÀåÁßÇÏ°Ô Àå·Ê½ÄÀ» ¿Ã·È´Âµ¥ ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ »ý°¢Çϰí Ä¥ ÀÏ µ¿¾È °îÇß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ´åÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´ç¿¡ À̸£·¯ ¼º´ëÇϰí ÀåÁßÇÏ°Ô Àå·Ê½ÄÀ» ¿Ã·È´Âµ¥ ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ »ý°¢Çϰí 7Àϵ¿¾È °îÇß´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle by die Steekdoring-dorsvloer kom, wat oos van die Jordaan l?, het hulle daar 'n groot en baie swaar rouklag gehou. En hy het oor sy vader rou laat bedrywe sewe dae lank. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬à¬â¬Ö¬ß-¬¡¬ä¬Ñ¬Õ (¬´¬â¬ì¬ß¬Ý¬Ú¬Ó ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß) , ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à, ¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬à¬Õ¬ß¬Ö¬Ó¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Û¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Da de kom til Gorenh?tad hinsides Jordan, holdt de der en overm?de stor og h©ªjtidelig D©ªdeklage, og han fejrede S©ªrgefest for sin Fader i syv Dage. |
GerElb1871 |
Und sie kamen bis zur Tenne Atad, die jenseit des Jordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr gro©¬e und schwere Klage; und er stellte um seinen Vater eine Trauer von sieben Tagen an. |
GerElb1905 |
Und sie kamen bis zur Tenne Atad, die jenseit des Jordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr gro©¬e und schwere Klage; und er stellte um seinen Vater eine Trauer von sieben Tagen an. |
GerLut1545 |
Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine sehr gro©¬e und bittere Klage; und er trug ?ber seinen Vater Leid sieben Tage. |
GerSch |
Als sie nun zur Tenne Atad kamen, welche jenseits des Jordan liegt, hielten sie daselbst eine gro©¬e und feierliche Totenklage; denn er veranstaltete f?r seinen Vater eine siebent?gige Trauer. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ó¥á¥ä ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥ñ¥ç¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥è¥ï? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan. And there they lamented with a very great and sore lamentation. And he made a mourning for his father seven days. |
AKJV |
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
ASV |
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
BBE |
And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days. |
DRC |
And they came to the threshingfloor of Atad, which is situated beyond the Jordan: where celebrating the exequies with a great and vehement lamentation, they spent full seven days. |
Darby |
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days. |
ESV |
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, ([2 Sam. 1:17; Acts 8:2]) they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he ([ver. 3]) made a mourning for his father seven days. |
Geneva1599 |
And they came to Goren Atad, which is beyond Iorden, and there they made a great and exceeding sore lamentation: and he mourned for his father seuen dayes. |
GodsWord |
When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob's death. Joseph took seven days to mourn his father's death. |
HNV |
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sorelamentation. He mourned for his father seven days. |
JPS |
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they wailed with a very great and sore wailing; and he made a mourning for his father seven days. |
Jubilee2000 |
And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation; and [Joseph] made a mourning for his father seven days. |
LITV |
And they came as far as the threshing floor of thorns, which is on the other side of the Jordan. And they mourned there with a great and very heavy mourning. And he made a lamentation for his father seven days. |
MKJV |
And they came to the threshing floor of Atad, beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation. And he made a mourning for his father seven days. |
RNKJV |
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
RWebster |
And they came to the threshingfloor of Atad , which is beyond Jordan , and there they mourned with a great and very grievous lamentation : and he made a mourning for his father seven days . |
Rotherham |
And they came in, as far as the threshing-floor of the Buckthorn, which is beyond the Jordan, then wailed they there?an exceeding great and grievous walling,?and he made for his father a mourning, of seven days. |
UKJV |
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
WEB |
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sorelamentation. He mourned for his father seven days. |
Webster |
And they came to the threshing-floor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days. |
YLT |
And they come unto the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days, |
Esperanto |
Ili venis al la placo Atad, kiu estas transe de Jordan, kaj ili faris tie grandan kaj fortan priploradon; kaj li funebris pri sia patro dum sep tagoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥õ ¥á¥ë¥ø¥í¥á ¥á¥ó¥á¥ä ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ð¥å¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥è¥ï? ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |