¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 50Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º´°Å¿Í ±âº´ÀÌ ¿ä¼ÁÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó°¡´Ï ±× ¶¼°¡ ½ÉÈ÷ ÄÇ´õ¶ó |
KJV |
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
NIV |
Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç º´°Å¿Í ±âº´±îÁö ±×¸¦ ¸ð¼Ì´Ù. ±×°ÍÀº ±²ÀåÇÑ Çà·ÄÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç º´°Å¿Í ±âº´±îÁö ±×¸¦ ¸ð¼Ì´Ù. ±×°ÍÀº ±²ÀåÇÑ Çà·ÄÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En saam met hom het opgetrek strydwaens sowel as ruiters, sodat dit 'n baie groot trek was. |
BulVeren |
¬³ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
og med ham fulgte b?de Stridsvogne og Ryttere, s? det blev en overm?de stor Karavane. |
GerElb1871 |
Auch zogen sowohl Wagen als Reiter mit ihm hinauf, und der Zug war sehr gro©¬. |
GerElb1905 |
Auch zogen sowohl Wagen als Reiter mit ihm hinauf, und der Zug war sehr gro©¬. |
GerLut1545 |
Und zogen auch mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und waren ein fast gro©¬es Heer. |
GerSch |
Es begleiteten ihn auch Wagen und Reiter, so da©¬ es ein gro©¬es Heer gab. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥î¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥é? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥ô¥í¥ï¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |
ACV |
And there went up with him both chariots and horsemen. And it was a very great company. |
AKJV |
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
ASV |
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
BBE |
And carriages went up with him and horsemen, a great army. |
DRC |
He had also in his train chariots and horsemen: and it was it great company. |
Darby |
And there went up with him both chariots and horsemen; and the camp was very great. |
ESV |
And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company. |
Geneva1599 |
And there went vp with him both charets and horsemen: and they were an exceeding great company. |
GodsWord |
Chariots and horsemen went with him. It was a very large group. |
HNV |
There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company. |
JPS |
And there went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company. |
Jubilee2000 |
And both chariots and horsemen went up with him, and it was a very great company. |
LITV |
And both horsemen and chariots went up with him; and the company was very great. |
MKJV |
And both chariots and horsemen went up with him. And it was a very great company. |
RNKJV |
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
RWebster |
And there went with him both chariots and horsemen : and it was a very great company . |
Rotherham |
And there went up with him, both chariots and horsemen,?so it came to pass that, the company, was exceeding great, |
UKJV |
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
WEB |
There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company. |
Webster |
And there went with him both chariots and horsemen: and it was a very great company. |
YLT |
and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great. |
Esperanto |
Kun ili iris ankaux cxaroj kaj rajdantoj; kaj la anaro estis tre granda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |