Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸¶¹Ç·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹«µéÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó ³¯ÀÌ ¶ß°Å¿ï ¶§¿¡ ±×°¡ À帷 ¹®¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡
 KJV And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
 NIV The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸¶¹Ç·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹« °ç¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÑâ ´õ¿î ´ë³·¿¡ õ¸· ¹® ¾î±Í¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸¾À¸·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹«°ç¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Ì´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÑâ ´õ¿î ´ë³·¿¡ õ¸·¹®¾î±Í¿¡ ¾É¾ÆÀÖ´Ù°¡
 Afr1953 Daarna het die HERE aan hom verskyn by die terpentynbome van Mamre terwyl hy by die ingang van die tent sit op die warmste van die dag.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ñ¬Þ¬Ó¬â¬Ú¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬Ò¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ.
 Dan Siden ?benbarede HERREN sig for ham ved Mamres Lund, engang han sad i Teltd©ªren p? den hedeste Tid af Dagen.
 GerElb1871 Und Jehova erschien ihm bei den Terebinthen Mamres; und er sa©¬ an dem Eingang des Zeltes bei der Hitze des Tages.
 GerElb1905 Und Jehova erschien ihm bei den Terebinthen Mamres; und er sa©¬ an dem Eingang des Zeltes bei der Hitze des Tages.
 GerLut1545 Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da er sa©¬ an der T?r seiner H?tte, da der Tag am hei©¬esten war.
 GerSch Und der HERR erschien ihm bei den Eichen Mamres, da er an der T?r seiner H?tte sa©¬, als der Tag am hei©¬esten war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ä¥ñ¥ô? ¥Ì¥á¥ì¥â¥ñ¥ç, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV And LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
 AKJV And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
 ASV And Jehovah appeared unto him by the (1) oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day; (1) Or terebinths )
 BBE Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway of his tent in the middle of the day;
 DRC And the Lord appeared to him in the vale of Mambre as he was sitting at the door of his tent, in the very heat of the day.
 Darby And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he sat at the tent-door in the heat of the day.
 ESV And the Lord appeared to him by the (ch. 13:18; 14:13) oaks (Or terebinths) of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.
 Geneva1599 Againe the Lord appeared vnto him in the plaine of Mamre, as he sate in his tent doore about the heate of the day.
 GodsWord The LORD appeared to Abraham by the oak trees belonging to Mamre as he was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day.
 HNV The LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
 JPS And the LORD appeared unto him by the terebinths of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;
 Jubilee2000 And the LORD appeared unto him among the terebinth trees of Mamre; and he was sitting in the door of his tent in the heat of the day;
 LITV And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he was sitting at the door of the tent in the heat of the day.
 MKJV And the LORD appeared to him in the plains of Mamre, and he sat at the tent door in the heat of the day.
 RNKJV And ???? appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
 RWebster And the LORD appeared to him in the plains of Mamre : and he sat in the tent door in the heat of the day ; {plain: Heb. plains}
 Rotherham And Yahweh appeared unto him among the oaks of Mamre,?as, he, was sitting at the opening of the tent in the heat of the day.
 UKJV And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
 WEB Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
 Webster And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
 YLT And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
 Esperanto Kaj aperis al li la Eternulo en la arbareto Mamre, kiam li sidis cxe la pordo de la tendo dum la varmego de la tago.
 LXX(o) ¥ø¥õ¥è¥ç ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç ¥ä¥ñ¥ô¥é ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ì¥â¥ñ¥ç ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø