Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 6Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ô»ç¸¦ Ä¡½Ã¹Ç·Î ´ÙÀ­ÀÌ ºÐÇÏ¿© ±× °÷À» º£·¹½º¿ô»ç¶ó ºÎ¸£´Ï ±× À̸§ÀÌ ¿À´Ã±îÁö À̸£´Ï¶ó
 KJV And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
 NIV Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­À» ¾ßÈѲ²¼­ ¿ìÂ¥¸¦ Ä¡½Å ÀÏÀÌ ¸÷½Ã ¸¶À½¿¡ °É·È´Ù. ±×·¡¼­ ±× °÷À» º£·¹½º¿ìÂ¥¶ó ºÒ·¶´Âµ¥, ±× À̸§ÀÌ Áö±Ý±îÁö ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì½Î¸¦ Ä¡½Å ÀÏÀÌ ¸÷½Ã ¸¶À½¿¡ °É·È´Ù. ±×·¡¼­ ±×°÷À» º£·¹½º¿ì½Î¶ó ºÒ·¶´Âµ¥ ±× À̸§ÀÌ Áö±Ý±îÁö ³²¾Æ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 En Dawid het ontroerd geword, omdat die HERE 'n skeur aan Ussa geskeur het; daarom het hy daardie plek genoem Peres-Ussa, tot vandag toe.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬Ò¬Ú ¬°¬Ù¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬Ý¬à¬Þ ¬Ó ¬°¬Ù¬Ñ) ; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬¶¬Ñ¬â¬Ö¬ã-¬°¬Ù¬Ñ (¬±¬â¬à¬Ý¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬°¬Ù¬Ñ) ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã.
 Dan Men David gr©¡mmede sig over, at HERREN havde tilf©ªjet Uzza et Brud. Derfor kaldte man Stedet Perez-Uzza, som det hedder den Dag i Dag.
 GerElb1871 Und David entbrannte (Vergl. die Anm. zu 1. Sam. 15,11) dar?ber, da©¬ Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, (Bruch Ussas) bis auf diesen Tag.
 GerElb1905 Und David entbrannte (Vergl. die Anm. zu 1. Sam. 15, 11) dar?ber, da©¬ Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, (Bruch Ussas) bisauf diesen Tag.
 GerLut1545 Da ward David betr?bt, da©¬ der HERR einen solchen Ri©¬ an Usa tat; und hie©¬ dieselbige St?tte Perez-Usa bis auf diesen Tag.
 GerSch Aber auch David ergrimmte, da©¬ der HERR mit Ussa einen solchen Ri©¬ gemacht hatte; darum hie©¬ man diesen Ort Perez-Ussa bis auf diesen Tag.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ô¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥å??¥ï¥ô¥æ¥á, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And David was displeased, because LORD had broken forth upon Uzzah. And he called that place Perez-uzzah, to this day.
 AKJV And David was displeased, because the LORD had made a breach on Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
 ASV And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place (1) Perez-uzzah, unto this day. (1) That is The breach of Uzzah )
 BBE And David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzzah: and he gave that place the name Perez-uzzah, which is its name to this day.
 DRC And David was grieved because the Lord had struck Oza, and the name of that place was called: The striking of Oza, to this day.
 Darby And David was indignant, because Jehovah had made a breach upon Uzzah; and he called that place Perez-Uzzah to this day.
 ESV And David was angry because the Lord had burst forth against Uzzah. And that place is called Perez-uzzah, (Perez-uzzah means the bursting forth upon Uzzah) to this day.
 Geneva1599 And Dauid was displeased, because the Lord had smitten Vzzah: and he called the name of the place Perez Vzzah vntill this day.
 GodsWord David was angry because the LORD had struck Uzzah so violently. (That place is still called Perez Uzzah [The Striking of Uzzah] today.)
 HNV David was displeased, because the LORD had broken forth on Uzzah; and he called that place Perez Uzzah, to this day.
 JPS And David was displeased, because the LORD had broken forth upon Uzzah; and that place was called Perez-uzzah, (That is, The breach of Uzzah.) unto this day
 Jubilee2000 And David was grieved because the LORD had made a breach upon Uzzah, and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
 LITV And it angered David because Jehovah broke out a break against Uzzah. And one calls that place The Break of Uzzah to this day.
 MKJV And David was displeased because the LORD had broken forth upon Uzzah. And he called the name of the place The Break of Uzzah to this day.
 RNKJV And David was displeased, because ???? had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
 RWebster And David was displeased , because the LORD had broken forth in anger against Uzzah : and he called the name of the place Perezuzzah to this day . {made: Heb. broken} {Perezuzzah: that is, the breach of Uzzah}
 Rotherham And it was a sadness unto David, for that Yahweh had broken in with a breach against Uzzah,?therefore called he that place, Perez-uzzah as it is called until this day.
 UKJV And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
 WEB David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzzah; and he called that place Perez Uzzah, to this day.
 Webster And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
 YLT And it is displeasing to David, because that Jehovah hath broken forth a breach upon Uzzah, and one calleth that place Perez-Uzzah, unto this day;
 Esperanto Kaj afliktigxis David pro tio, ke la Eternulo frapis Uzan, kaj li donis al tiu loko la nomon Perec-Uza, gxis la nuna tago.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ð¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ï¥æ¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø