¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áø¸®°¡ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ±×¿¡°Ô¼ µè°í ¶ÇÇÑ ±× ¾È¿¡¼ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾ÒÀ»Áø´ë |
KJV |
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: |
NIV |
Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡´Â Áø¸®°¡ ÀÖÀ» µû¸§Àε¥ ¿©·¯ºÐÀÌ ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±×´ë·Î µè°í ¹è¿ü´Ù¸é |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡´Â Áø¸®°¡ ÀÖÀ» µû¸§Àε¥ ¿©·¯ºÐÀÌ ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±×´ë·Î µè°í ¹è¿ü´Ù¸é |
Afr1953 |
as julle ten minste van Hom gehoor het en in Hom onderrig is soos die waarheid is in Jesus: |
BulVeren |
¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, |
Dan |
om I da have h©ªrt om ham og ere blevne opl©¡rte i ham, s?ledes som Sandhed er i Jesus, |
GerElb1871 |
wenn ihr anders ihn geh?rt habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist: |
GerElb1905 |
wenn ihr anders ihn geh?rt habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist: |
GerLut1545 |
so ihr anders von ihm geh?ret habt und in ihm gelehret seid, wie in Jesu ein rechtschaffen Wesen ist. |
GerSch |
da ihr ja von ihm geh?rt habt und in ihm gelehrt worden seid (wie es auch Wahrheit ist in Jesus), |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô |
ACV |
if indeed ye heard him, and were taught in him, as truth is in Jesus, |
AKJV |
If so be that you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: |
ASV |
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: |
BBE |
If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus: |
DRC |
If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus: |
Darby |
if ye have heard him and been instructed in him according as the truth is in Jesus; |
ESV |
assuming that (ch. 1:13) you have heard about him and (Col. 2:7) were taught in him, as the truth is in Jesus, |
Geneva1599 |
If so be yee haue heard him, and haue bene taught by him, as the trueth is in Iesus, |
GodsWord |
You have certainly heard his message and have been taught his ways. The truth is in Jesus. |
HNV |
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Yeshua: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
if so be that ye have heard him and have been taught by him, as the truth is in Jesus, |
LITV |
if indeed you heard Him and were taught in Him, as the truth is in Jesus. |
MKJV |
if indeed you have heard Him and were taught by Him, as the truth is in Jesus. |
RNKJV |
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Yahushua: |
RWebster |
If indeed ye have heard him , and have been taught by him , as the truth is in Jesus : |
Rotherham |
If, at least, it is, him, ye have heard, and, in him, ye have been taught?even as truth is in Jesus,? |
UKJV |
If so be that all of you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: |
WEB |
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: |
Webster |
If indeed ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: |
YLT |
if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus; |
Esperanto |
se almenaux vi lin auxdis, kaj en li estis instruitaj, kiel en Jesuo estas vero; |
LXX(o) |
|