¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â À¯È¤ÀÇ ¿å½ÉÀ» µû¶ó ½â¾îÁ® °¡´Â ±¸½ÀÀ» µû¸£´Â ¿¾ »ç¶÷À» ¹þ¾î ¹ö¸®°í |
KJV |
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
NIV |
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¾ »ýȰÀ» û»êÇϰí Á¤¿å¿¡ ¸»·Á µé¾î ½â¾îÁ® °¡´Â ³°Àº Àΰ£¼ºÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿¾ »ýȰÀ» û»êÇϰí Á¤¿å¿¡ ¸»·Áµé¾î ½â¾îÁ®°¡´Â ³°Àº Àΰ£¼ºÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®°í |
Afr1953 |
dat julle, wat die vorige lewenswandel betref die oue mens moet afl? wat deur die begeerlikhede van die verleiding te gronde gaan, |
BulVeren |
¬é¬Ö, ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Õ¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ý¬Ö¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, |
Dan |
at I, hvad eders forrige Vandel ang?r, skulle afl©¡gge det gamle Menneske, som ford©¡rves ved bedrageriske Beg©¡ringer, |
GerElb1871 |
da©¬ ihr, was den fr?heren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betr?gerischen L?sten verdorben wird, (O. sich verdirbt) |
GerElb1905 |
da©¬ ihr, was den fr?heren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betr?gerischen L?sten verdorben wird, (O. sich verdirbt) |
GerLut1545 |
So leget nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch L?ste in Irrtum sich verderbet. |
GerSch |
da©¬ ihr, was den fr?hern Wandel betrifft, den alten Menschen ablegen sollt, der sich wegen der betr?gerischen L?ste verderbte, |
UMGreek |
¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥ä¥ô¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ë¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á?, |
ACV |
for you to put off the old man according to your former conduct, the man who is corrupt according to the desires of deceitfulness, |
AKJV |
That you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
ASV |
that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit; |
BBE |
That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit; |
DRC |
To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error. |
Darby |
namely your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts; |
ESV |
to (Col. 3:8; Heb. 12:1; James 1:21; 1 Pet. 2:1) put off (Rom. 6:6; Col. 3:9) your old self, (Greek man; also verse 24) which belongs to your former manner of life and is corrupt through ([Heb. 3:13]) deceitful desires, |
Geneva1599 |
That is, that yee cast off, concerning the conuersation in time past, that olde man, which is corrupt through the deceiueable lustes, |
GodsWord |
You were taught to change the way you were living. The person you used to be will ruin you through desires that deceive you. |
HNV |
that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that ye put off [everything] concerning the old way of life, [that is], the old man who corrupts himself according to deceitful desires, |
LITV |
for you have put off the old man, as regards the former behavior, having been corrupted according to the deceitful lusts, |
MKJV |
For you ought to put off the old man (according to your way of living before) who is corrupt according to the deceitful lusts, |
RNKJV |
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
RWebster |
That ye put off concerning the former manner of life the old man , which is corrupt according to the deceitful lusts ; |
Rotherham |
That ye were to strip off?as regardeth the former behaviour?the old man, who corrupteth himself according to his deceitful covetings, |
UKJV |
That all of you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
WEB |
that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; |
Webster |
That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts: |
YLT |
ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit, |
Esperanto |
por ke vi formetu, rilate al antauxa konduto, la malnovan homon, pereeman laux trompaj deziroj, |
LXX(o) |
|