¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 18Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ°¡ À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°ÜÁ® Èñ·ÕÀ» ´çÇÏ°í ´É¿åÀ» ´çÇϰí ħ ¹ñÀ½À» ´çÇϰÚÀ¸¸ç |
KJV |
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: |
NIV |
He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ À̹æÀεéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÉ ÅÍÀε¥ ±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» Èñ·ÕÇÏ°í ¸ð¿åÇϰí ħ¹ñ°í |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÎÀÚ°¡ À̹æ»ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀâÈ÷°Ô µÉÅÍÀε¥ ±×µéÀº ÀÎÀÚ¸¦ Èñ·ÕÇÏ°í ¸ð¿åÇϰí ħ¹ñ°í |
Afr1953 |
Want Hy sal oorgelewer word aan die heidene en bespot en mishandel word, en op Hom sal gespuug word; |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬ñ¬ä, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬ð¬ñ¬ä, |
Dan |
Thi han skal overgives til Hedningerne og spottes, forh?nes og bespyttes, |
GerElb1871 |
denn er wird den Nationen ?berliefert werden und wird verspottet und geschm?ht und angespieen werden; |
GerElb1905 |
denn er wird den Nationen ?berliefert werden und wird verspottet und geschm?ht und angespieen werden; |
GerLut1545 |
Denn er wird ?berantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschm?het und verspeiet werden; |
GerSch |
denn er wird den Heiden ?berliefert und verspottet und mi©¬handelt und verspeit werden. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥á¥é¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥â¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ó¥ô¥ò¥è¥ç, |
ACV |
For he will be delivered up to the Gentiles, and he will be mocked and insulted and spit upon. |
AKJV |
For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: |
ASV |
For he shall be (1) delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon: (1) Or betrayed ) |
BBE |
For he will be given up to the Gentiles, and will be made sport of and put to shame: |
DRC |
For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and scourged, and spit upon: |
Darby |
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon. |
ESV |
For he will be (Matt. 27:2; John 18:30, 31; Acts 3:13; [Acts 2:23; 4:27; 21:11]) delivered over to the Gentiles and will be (Matt. 27:26-31) mocked and shamefully treated and (Mark 14:65; 15:19; See Matt. 26:67) spit upon. |
Geneva1599 |
For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on. |
GodsWord |
He will be handed over to foreigners. They will make fun of him, insult him, spit on him, |
HNV |
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he shall be delivered unto the Gentiles and shall be mocked and spitefully treated and spitted on; |
LITV |
For He will be delivered up to the nations, and will be mocked, and will be insulted, and will be spat upon. |
MKJV |
For He will be delivered to the nations and will be mocked and insulted and spat on. |
RNKJV |
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: |
RWebster |
For he shall be delivered to the Gentiles , and shall be mocked , and spitefully treated , and spitted on : |
Rotherham |
For he will be delivered up unto the nations, and be mocked, and insulted, and spit upon,? |
UKJV |
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully pleaded, and spitted on: |
WEB |
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. |
Webster |
For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked, and spitefully treated, and spitted on; |
YLT |
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon, |
Esperanto |
CXar li estos transdonita al la nacianoj, kaj mokita kaj perfortita kaj surkracxita; |
LXX(o) |
|