Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 18Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº äÂïÁúÇÏ°í ±×¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª ±×´Â »ï ÀÏ ¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇϽõÇ
 KJV And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
 NIV On the third day he will rise again."
 °øµ¿¹ø¿ª äÂïÁúÇÏ°í ¸¶Ä§³» Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ äÂïÁúÇÏ°í ¸¶Ä§³» Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÎÀÚ´Â »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en nadat hulle Hom geg?sel het, sal hulle Hom doodmaak; en op die derde dag sal Hy opstaan.
 BulVeren ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö.
 Dan og de skulle hudstryge og ihjelsl? ham; og p? den tredje Dag skal han opst?."
 GerElb1871 und wenn sie ihn gegei©¬elt haben, werden sie ihn t?ten, und am dritten Tage wird er auferstehen.
 GerElb1905 und wenn sie ihn gegei©¬elt haben, werden sie ihn t?ten, und am dritten Tage wird er auferstehen.
 GerLut1545 und sie werden ihn gei©¬eln und t?ten. Und am dritten Tage wird er wieder auferstehen.
 GerSch Und sie werden ihn gei©¬eln und t?ten, und am dritten Tage wird er wieder auferstehen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ç.
 ACV And after scourging, they will kill him, and the third day he will rise up.
 AKJV And they shall whip him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
 ASV and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
 BBE And he will be given cruel blows and put to death, and on the third day he will come back to life.
 DRC And after they have scourged him, they will put him to death; and the third day he shall rise again.
 Darby And when they have scourged him they will kill him; and on the third day he will rise again.
 ESV And after flogging him, they will kill him, and on (See ch. 9:22) the third day he will rise.
 Geneva1599 And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe.
 GodsWord whip him, and kill him. But on the third day he will come back to life."
 HNV They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.¡±
 JPS
 Jubilee2000 and they shall scourge [him] and put him to death, but the third day he shall rise again.
 LITV And flogging Him , they will kill Him. And on the third day He will rise again.
 MKJV And they will scourge Him and put Him to death, and the third day He will rise again.
 RNKJV And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
 RWebster And they shall scourge him , and put him to death : and the third day he shall rise again .
 Rotherham and, having scourged him, they will slay him, and, on the third day, will, he, arise.
 UKJV And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
 WEB They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.¡±
 Webster And they will scourge [him], and put him to death: and the third day he will rise again.
 YLT and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.'
 Esperanto kaj ili skurgxos kaj mortigos lin; kaj la trian tagon li relevigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø