|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 4Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó »êµéÀ» ÁöÀ¸¸ç ¹Ù¶÷À» âÁ¶Çϸç Àڱ⠶æÀ» »ç¶÷¿¡°Ô º¸ÀÌ¸ç ¾ÆÄ§À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ¸ç ¶¥ÀÇ ³ôÀº µ¥¸¦ ¹â´Â ÀÌ´Â ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í½Ã´Ï¶ó |
KJV |
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name. |
NIV |
He who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, he who turns dawn to darkness, and treads the high places of the earth--the LORD God Almighty is his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, õµÕÀ» ºú¾î ³»½Ã°í ¹Ù¶÷À» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸ç ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ã´Â ÀÌ, »õº®À» ±ô±ôÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í »êµî¼ºÀ̸¦ ¹â°í Áö³ª°¡´Â ÀÌ, ±× À̸§ ¾ßÈÑ, ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽öó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, õµÕÀ» ºú¾î³»½Ã°í ¹Ù¶÷À» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸ç ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ã´Â ÀÌ »õº®À» įįÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í »êµî¼ºÀ̸¦ ¹â°í ³ª°¡½Ã´Â ÀÌ ±× À̸§ ¿©È£¿Í ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽öó. |
Afr1953 |
Want kyk, Hy wat die berge formeer en die wind skep en aan die mens sy gedagte bekend maak, wat die dageraad duisternis maak, wat op die hoogtes van die aarde wandel, HERE, God van die le?rskare, is sy Naam! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ, ¬Ú ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬ì¬Ý¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
Thi se: Bjergenes Skaber og Stormens Ophav, han, som kundg©ªr et Menneske dets Tanker, som frembringer Gry og M©ªrke og vandrer p? Jordens H©ªje, HERREN, H©¡rskarers Gud erhans Navn. |
GerElb1871 |
Denn siehe, der die Berge bildet und den Wind schafft, und dem Menschen kundtut, was sein Gedanke ist; der die Morgenr?te und die (And. ?b.: die Morgenr?te zur) Finsternis macht, und einherschreitet auf den H?hen der Erde: Jehova, Gott der Heerscharen, ist sein Name. |
GerElb1905 |
Denn siehe, der die Berge bildet und den Wind schafft, und dem Menschen kundtut, was sein Gedanke ist; der die Morgenr?te und die Finsternis macht, und einherschreitet auf den H?hen der Erde: Jehova, Gott der Heerscharen, ist sein Name. |
GerLut1545 |
Denn siehe, er ist's, der die Berge macht, den Wind schaffet und zeiget dem Menschen, was er reden soll. Er macht die Morgenr?te und die Finsternis; er tritt auf den H?hen der Erden: er hei©¬t HERR, Gott Zebaoth. |
GerSch |
Denn siehe, er bildet die Berge und schafft den Wind und zeigt dem Menschen an, was seine Gedanken sind; er macht das Morgenrot und das Dunkel und schreitet ?ber die H?hen der Erde dahin, HERR, Gott der Heerscharen, hei©¬t er. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥ò¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For, lo, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads upon the high places of the earth--LORD, the God of hosts, is his name. |
AKJV |
For, see, he that forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought, that makes the morning darkness, and treads on the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name. |
ASV |
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth?Jehovah, the God of hosts, is his name. |
BBE |
For see, he who gave form to the mountains and made the wind, giving knowledge of his purpose to man, who makes the morning dark, and is walking on the high places of the earth: the Lord, the God of armies, is his name. |
DRC |
For behold he that formeth the mountains and createth the wind, and declareth his word to man, he that maketh the morning mist, and walketh upon the high places of the earth: the Lord the God of hosts is his name. |
Darby |
For behold, he who formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, who maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, --Jehovah, the God of hosts, is his name. |
ESV |
For behold, ([Ps. 102:25]) he who forms the mountains and creates the wind,and ([Ps. 139:2]) declares to man what is his thought, ([ch. 5:8; 8:9]) who makes the morning darkness,and (Isa. 58:14; Mic. 1:3) treads on the heights of the earth? (ch. 3:13; 5:8; 9:6; See Jer. 10:16) the Lord, the God of hosts, is his name! |
Geneva1599 |
For lo, he that formeth the mountaines, and createth the winde, and declareth vnto man what is his thought: which maketh the morning darkenesse, and walketh vpon the hie places of the earth, the Lord God of hostes is his Name. |
GodsWord |
God forms the mountains and creates the wind. He reveals his thoughts to humans. He makes dawn and dusk [appear]. He walks on the high places of the earth. His name is the LORD God of Armies. |
HNV |
For, behold, he who forms the mountains,and creates the wind,and declares to man what is his thought;who makes the morning darkness,and treads on the high places of the Earth:The LORD, the God of Hosts, is his name.¡± |
JPS |
For, lo, He that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth; the LORD, the God of hosts, is His name. |
Jubilee2000 |
For, behold, he that forms the mountains and creates the wind and declares unto man what [is] his thought, that makes the darkness into morning and treads above the high places of the earth, The LORD, The God of the hosts, [is] his name.: |
LITV |
For, behold, He who forms mountains and creates the wind and declares to man what His thought is , He who makes the dawn darkness, and treads on the high places of the earth, Jehovah, the God of Hosts, is His name. |
MKJV |
For lo, He forms the mountains and creates the wind, and declares to man what his thought is . He who makes the morning darkness, and treads on the high places of the earth; the LORD, the God of hosts, is His name. |
RNKJV |
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, ????, The Elohim of hosts, is his name. |
RWebster |
For, lo, he that formeth the mountains , and createth the wind , and declareth to man what is his thought , that maketh the morning darkness , and treadeth upon the high places of the earth , The LORD , The God of hosts , is his name . {wind: or, spirit} |
Rotherham |
For lo! He that fashioned the mountains, and created the wind, and who telleth the son of earth what is his thought, who turneth dawn into darkness, and marcheth upon the high places of the earth, Yahweh, God of hosts, is his name! |
UKJV |
For, lo, he that forms the mountains, and creates the wind, and declares unto man what is his thought, that makes the morning darkness, and treads upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name. |
WEB |
For, behold, he who forms the mountains,and creates the wind,and declares to man what is his thought;who makes the morning darkness,and treads on the high places of the Earth:Yahweh, the God of Armies, is his name.¡± |
Webster |
For lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth to man what [is] his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, [is] his name. |
YLT |
For, lo, the former of mountains, and creator of wind, And the declarer to man what is His thought, He is making dawn obscurity, And is treading on high places of earth, Jehovah, God of Hosts, is His name! |
Esperanto |
CXar Li estas Tiu, kiu faras montojn, kreas venton, diras al la homo, kion cxi tiu intencas; Li faras la cxielrugxon kaj la nebulon; Li iras sur la altajxoj de la tero; Lia nomo estas Eternulo, Dio Cebaot. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥é¥æ¥ø¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥é¥ö¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|