Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 7Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ´Ù °£À½ÇÏ´Â ÀÚ¶ó °úÀÚ ¸¸µå´Â ÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ´Þ±ÅÁø È­´ö°ú °°µµ´Ù ±×°¡ ¹ÝÁ×À» ¹¶Ä§À¸·Î ¹ßÈ¿µÇ±â±îÁö¸¸ ºÒ ÀÏÀ¸Å°±â¸¦ ±×Ä¥ »ÓÀ̴϶ó
 KJV They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
 NIV They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµÎµé ¹Ì¿î »ý°¢ÀÌ ²ú¾î ¿Ã¶ó ´Þ¾Æ ¿À¸¥ ¼Üó·³ µÇ¾î ±â´Ù¸®´Â±¸³ª. ¶±¹ÝÁ×ÀÌ ´Ù ºÎÇ®±â±îÁö ºÒÀ» ÇìÄ¡Áö ¾Êµí.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµÎµé ¹Ì¿î »ý°¢ÀÌ ²ú¾î¿Ã¶ó ´Þ¾Æ¿À¸¥ ¼Üó·³ µÇ¾î ±â´Ù¸®´Â±¸³ª. ¶±¹ÝÁ×ÀÌ ´Ù ºÎÇ®±â±îÁö ºÒÀ» ÇìÄ¡Áö ¾Êµí
 Afr1953 Hulle is almal owerspelers; hulle is soos 'n oond wat bly brand, ook al het die bakker opgehou met stook, vandat die deeg geknee word totdat dit deursuur is.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ö¬ë, ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ñ¬â¬ñ ? ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ã¬Ú ¬ä¬Ö¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬á¬Ú¬â¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à ¬Ó¬ä¬Ñ¬ã¬Ñ.
 Dan Horkarle er de alle. De ligner en gloende Ovn, som en Bager standser med at ilde, fra ¨¡ltning til Dejgen er syret.
 GerElb1871 Sie sind Ehebrecher allesamt, gleich einem Ofen, vom B?cker geheizt, der zu sch?ren aufh?rt vom Kneten des Teiges an bis zu seiner G?rung.
 GerElb1905 Sie sind Ehebrecher allesamt, gleich einem Ofen, vom B?cker geheizt, der zu sch?ren aufh?rt vom Kneten des Teiges an bis zu seiner G?rung.
 GerLut1545 und sind allesamt Ehebrecher, gleichwie ein Backofen, den der B?cker heizet, wenn er hat ausgeknetet, und l?©¬t den Teig durchs?uern und aufgehen.
 GerSch Sie alle sind Ehebrecher, gleichen einem Ofen, welcher vom B?cker angez?ndet ist, der nach dem Kneten des Teiges das Sch?ren nur so lange unterl?©¬t, bis er ganz durchs?uert ist.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥ï¥é¥ö¥ï¥é, ¥ø? ¥ï ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? ¥ï ¥ð¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï¥ò¥ó¥é?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥æ¥ô¥ì¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥á, ¥ð¥á¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥æ¥ô¥ì¥ø¥ò¥é?.
 ACV They are all adulterers. They are as an oven heated by the baker. He ceases to stir the fire, from the kneading of the dough, until it is leavened.
 AKJV They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceases from raising after he has kneaded the dough, until it be leavened.
 ASV They are all adulterers; they are as an oven heated by the baker; he ceaseth to stir the fire , from the kneading of the dough, until it be leavened.
 BBE They are all untrue; they are like a burning oven; the bread-maker does not make up the fire from the time when the paste is mixed till it is leavened.
 DRC They are all adulterers, like an oven heated by the baker: the city rested a little from the mingling of the leaven, till the whole was leavened.
 Darby They all practise adultery, as an oven heated by the baker: he ceaseth from stirring the fire after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
 ESV (See ch. 6:10) They are all adulterers;they are like a heated ovenwhose baker ceases to stir the fire,from the kneading of the doughuntil it is leavened.
 Geneva1599 They are all adulterers, and as a very ouen heated by ye baker, which ceaseth from raysing vp, and from kneading ye dough vntill it be leauened.
 GodsWord They all commit adultery. They are like a heated oven, an oven so hot that a baker doesn't have to fan its flames when he makes bread.
 HNV They are all adulterers.They are burning like an oven that the baker stops stirring,from the kneading of the dough, until it is leavened.
 JPS They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth to stir from the kneading of the dough until it be leavened.
 Jubilee2000 They [are] all adulterers as an oven heated by the baker [who] shall cease from waking after he has kneaded the dough until it is leavened.
 LITV They are all adulterers, like an oven heated by the baker; he ceases from stirring, from kneading the dough while it is leavened.
 MKJV They are all adulterers, like an oven heated by the baker; he stops stirring, from kneading the dough, while it is leavened.
 RNKJV They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
 RWebster They are all adulterers , as an oven heated by the baker , who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough , until it is leavened . {who...: or, the raiser will cease} {raising: or, waking}
 Rotherham They all, are adulterers, like an oven too hot for the baker,?who leaveth off stoking, after kneading the dough, till the whole be leavened.
 UKJV They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceases from raising after he has kneaded the dough, until it be leavened.
 WEB They are all adulterers.They are burning like an oven that the baker stops stirring,from the kneading of the dough, until it is leavened.
 Webster They [are] all adulterers, as an oven heated by the baker, [who] ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it is leavened.
 YLT All of them are adulterers, Like a burning oven of a baker, He ceaseth from stirring up after kneading the dough, till its leavening.
 Esperanto CXiuj ili adultas, kiel forno, forte hejtita de la bakisto, kiu cxesas hejti nur de post la knedado de sia pasto gxis gxia fermentigxo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ø? ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥å¥÷¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ñ¥á¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ô¥ì¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø