¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 11Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÑÄ¡´Â ¹° °°Àº ±º´ë°¡ ±×¿¡°Ô ³ÑħÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÆÐÇÒ °ÍÀÌ¿ä µ¿¸ÍÇÑ ¿Õµµ ±×·¸°Ô µÉ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. |
NIV |
Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¸Â¼´Â ¼¼·ÂÀ» ÇϳªÇϳª ºÎ¼ö¾î ¹°¸®Ä¡°í ¸¶Ä§³» °è¾àÀ¸·Î ¼¼¿î ¼ö·É¸¶Àú Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¸Â¼´Â ¼¼·ÂÀ» ÇϳªÇϳª ºÎ½Ã¿© ¹°¸®Ä¡°í ¸¶Ä§³» °è¾àÀ¸·Î ¼¼¿î ¹æ¹é¸¶Àú Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die le?rs van die instromende mag sal voor hom weggespoel en verbreek word, en ook die vors van die verbond. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
H©¡re bortskylles helt foran ham, ogs? en Pagtsfyrste knuses. |
GerElb1871 |
Und die ?berschwemmenden Streitkr?fte werden vor ihm ?berschwemmt und zertr?mmert werden, und sogar ein F?rst des Bundes. |
GerElb1905 |
Und die ?berschwemmenden Streitkr?fte werden vor ihm ?berschwemmt und zertr?mmert werden, und sogar ein F?rst des Bundes. |
GerLut1545 |
Und die Arme, die wie eine Flut daherfahren, werden vor ihm wie mit einer Flut ?berfallen und zerbrochen werden, dazu auch der F?rst, mit dem der Bund gemacht war. |
GerSch |
Und die Streitkr?fte, die wie eine Flut daherfahren, werden vor ihm weggeschwemmt und zerbrochen werden, dazu auch der F?rst des Bundes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥æ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ó¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç?. |
ACV |
And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken, yea, also the ruler of the covenant. |
AKJV |
And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant. |
ASV |
And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of (1) the covenant. (1) Or, his covenant ) |
BBE |
And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate. |
DRC |
And the arms of the fighter shall be overcome before his face, and shall be broken; yea also the prince of the covenant. |
Darby |
And the overflowing forces shall be overflowed from before him, and shall be broken: yea, also the prince of the covenant. |
ESV |
Armies shall be ([ver. 10; Jer. 46:7]) utterly swept away before him and broken, even the prince of the covenant. |
Geneva1599 |
And the armes shall be ouerthrowen with a flood before him, and shall be broken: and also the prince of the couenant. |
GodsWord |
He will overwhelm large forces and defeat them, including the prince of the promise. |
HNV |
The overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant. |
JPS |
And the arms of the flood shall be swept away from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. |
Jubilee2000 |
And with the arms they shall be overflown of a flood before him and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. |
LITV |
And the forces of the overflow shall be swept from before his face, and they will be broken, and also the ruler of a covenant. |
MKJV |
And the forces of the overflow will be swept from before him, and they will be broken, and also the ruler of a covenant. |
RNKJV |
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. |
RWebster |
And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken ; yea, also the prince of the covenant . |
Rotherham |
and, the arms of an overflowing flood, will sweep all before him, and they shall be broken in pieces,?moreover also, the prince of a covenant; |
UKJV |
And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. |
WEB |
The overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant. |
Webster |
And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant. |
YLT |
And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant. |
Esperanto |
Kaj la dronigantaj tacxmentegoj estos dronigitaj kaj frakasitaj de li, kaj ankaux la princo, kun kiu estis farita la interligo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥æ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? |