Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 11Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿Í ¾àÁ¶ÇÑ ÈÄ¿¡ ±×´Â °ÅÁþÀ» ÇàÇÏ¿© ¿Ã¶ó¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¼Ò¼öÀÇ ¹é¼ºÀ» °¡Áö°í ¼¼·ÂÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
 NIV After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
 °øµ¿¹ø¿ª ºñ·Ï µû¸£´Â ÀÚµéÀº ¸¹Áö ¾ÊÁö¸¸ ÀÚ±â¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸ÎÀº »ç¶÷À» ÇϳªÇϳª ¼Ó¿© °¡¸ç ¼¼·ÂÀ» Àâ°í ¿Ã¶ó ¼³ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºñ·Ï µû¸£´Â ÀÚµéÀº ¸¹Áö ¾ÊÁö¸¸ ÀÚ±â¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸ÎÀº »ç¶÷Àº ÇϳªÇϳª ¼Ó¿©°¡¸ç ¼¼·ÂÀ» Àâ°í ¿Ã¶ó¼³ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want sodra 'n bondgenootskap met hom aangegaan is, pleeg hy bedrog; en hy sal omhoog kom en met min manskappe sterk word.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ð¬Ù¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ.
 Dan S? snart man har sluttet Forbund med ham, ©ªver han Svig; han drager frem og bliver st©¡rk ved en H?ndfuld Folk.
 GerElb1871 Denn seitdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Trug ?ben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen.
 GerElb1905 Denn seitdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Trug ?ben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen.
 GerLut1545 Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn ?berw?ltigen.
 GerSch Denn trotzdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Betrug ver?ben und stark sein mit geringem Volk.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥ì¥á¥ö¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ë¥é¥ø? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And after the league made with him, he shall work deceitfully, for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
 AKJV And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
 ASV And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
 BBE And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force,
 DRC And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people.
 Darby And after the league made with him he shall work deceitfully, and he shall come up, and shall become strong with a small people.
 ESV And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.
 Geneva1599 And after the league made with him, he shall worke deceitfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people.
 GodsWord After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people.
 HNV After the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
 JPS And after the league made with him he shall work deceitfully; and he shall come up and become strong, with a little nation.
 Jubilee2000 And after the union [made] with him he shall work deceit and shall rise and shall overcome with few people.
 LITV And after they join themselves to him, he will practice deceit; for he shall come and shall be strong with a few people.
 MKJV And after they join him, he will practice deceit. For he will come and be strong with a few people.
 RNKJV And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
 RWebster And after the league made with him he shall work deceitfully : for he shall come up , and shall become strong with a small people .
 Rotherham and, by reason of the leaguing against him, he will work deceitfully, and will come up and become strong, with a small nation.
 UKJV And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
 WEB After the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
 Webster And after the league [made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
 YLT And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation.
 Esperanto Kaj post la interamikigxo li faros kontraux li malicajxon, iros, kaj superfortos lin per malmulte da homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥ì¥å¥é¥î¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥ï¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø ¥å¥è¥í¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø