¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿Í ¾àÁ¶ÇÑ ÈÄ¿¡ ±×´Â °ÅÁþÀ» ÇàÇÏ¿© ¿Ã¶ó¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¼Ò¼öÀÇ ¹é¼ºÀ» °¡Áö°í ¼¼·ÂÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
NIV |
After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñ·Ï µû¸£´Â ÀÚµéÀº ¸¹Áö ¾ÊÁö¸¸ ÀÚ±â¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸ÎÀº »ç¶÷À» ÇϳªÇϳª ¼Ó¿© °¡¸ç ¼¼·ÂÀ» Àâ°í ¿Ã¶ó ¼³ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñ·Ï µû¸£´Â ÀÚµéÀº ¸¹Áö ¾ÊÁö¸¸ ÀÚ±â¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸ÎÀº »ç¶÷Àº ÇϳªÇϳª ¼Ó¿©°¡¸ç ¼¼·ÂÀ» Àâ°í ¿Ã¶ó¼³ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want sodra 'n bondgenootskap met hom aangegaan is, pleeg hy bedrog; en hy sal omhoog kom en met min manskappe sterk word. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ð¬Ù¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. |
Dan |
S? snart man har sluttet Forbund med ham, ©ªver han Svig; han drager frem og bliver st©¡rk ved en H?ndfuld Folk. |
GerElb1871 |
Denn seitdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Trug ?ben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen. |
GerElb1905 |
Denn seitdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Trug ?ben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen. |
GerLut1545 |
Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn ?berw?ltigen. |
GerSch |
Denn trotzdem er sich mit ihm verb?ndet hat, wird er Betrug ver?ben und stark sein mit geringem Volk. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥ì¥á¥ö¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ë¥é¥ø? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
And after the league made with him, he shall work deceitfully, for he shall come up, and shall become strong, with a small people. |
AKJV |
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
ASV |
And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. |
BBE |
And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force, |
DRC |
And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people. |
Darby |
And after the league made with him he shall work deceitfully, and he shall come up, and shall become strong with a small people. |
ESV |
And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people. |
Geneva1599 |
And after the league made with him, he shall worke deceitfully: for he shall come vp, and ouercome with a small people. |
GodsWord |
After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people. |
HNV |
After the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. |
JPS |
And after the league made with him he shall work deceitfully; and he shall come up and become strong, with a little nation. |
Jubilee2000 |
And after the union [made] with him he shall work deceit and shall rise and shall overcome with few people. |
LITV |
And after they join themselves to him, he will practice deceit; for he shall come and shall be strong with a few people. |
MKJV |
And after they join him, he will practice deceit. For he will come and be strong with a few people. |
RNKJV |
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
RWebster |
And after the league made with him he shall work deceitfully : for he shall come up , and shall become strong with a small people . |
Rotherham |
and, by reason of the leaguing against him, he will work deceitfully, and will come up and become strong, with a small nation. |
UKJV |
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
WEB |
After the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. |
Webster |
And after the league [made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
YLT |
And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation. |
Esperanto |
Kaj post la interamikigxo li faros kontraux li malicajxon, iros, kaj superfortos lin per malmulte da homoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥ì¥å¥é¥î¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥ï¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø ¥å¥è¥í¥å¥é |