¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ÀÌÀ» ÀÚ´Â ÇÑ ºñõÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª ±×°¡ Æò¾ÈÇÑ ¶§¸¦ Ÿ¼ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ±× ³ª¶ó¸¦ ¾òÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
NIV |
"He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ½ ÈİèÀÚ´Â º¯º¯Ä¡ ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³²ÇÑÅ× ¿ÕÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ» À§ÀÎÀÌ ¸øµÇÁö¸¸, ¸ð·«À¸·Î ½½¸ç½Ã ³ª¶ó¸¦ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½ ÈİèÀÚ´Â º¯º¯Ä¡ ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³²ÇÑÅ× ¿ÕÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹ÞÀ»¸¸ÇÑ À§ÀÎÀÌ ¸øµÇÁö¸¸ ¸ð·«À¸·Î ½½¸ç½Ã ³ª¶ó¸¦ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daarna sal 'n veragtelike in sy plek optree op wie geen koninklike waardigheid gel? was nie, maar hy sal onverwags kom en met liste die koninkryk bemagtig. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
I hans Sted tr©¡der en Usling. Konged©ªmmets Herlighed overdrages ham ikke, men han kommer, f©ªr nogen aner Ur?d, og tilriver sig Konged©ªmmet ved R©¡nker. |
GerElb1871 |
Und an seiner Statt wird ein Verachteter aufstehen, auf den man nicht die W?rde des K?nigtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien (Eig. durch glei©¬nerisches Benehmen) sich des K?nigtums bem?chtigen. |
GerElb1905 |
Und an seiner Statt wird ein Verachteter aufstehen, auf den man nicht die W?rde des K?nigtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien sich des K?nigtums bem?chtigen. |
GerLut1545 |
An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter, welchem die Ehre des K?nigreichs nicht bedacht war; der wird kommen, und wird ihm gelingen und das K?nigreich mit s?©¬en Worten einnehmen. |
GerSch |
An seiner Statt wird ein Verachteter aufkommen, dem die k?nigliche W?rde nicht zugedacht war; aber er wird unversehens kommen und sich der Herrschaft durch Schmeicheleien bem?chtigen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥é?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ê¥ï¥ë¥á¥ê¥å¥é¥á¥é?. |
ACV |
And in his place he who is contemptible shall stand up, to whom they had not given the honor of the kingdom. But he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. |
AKJV |
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
ASV |
And in his (1) place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. (1) Or office ) |
BBE |
And his place will be taken by a low person, to whom the honour of the kingdom had not been given: but he will come in time of peace and will get the kingdom by fair words. |
DRC |
And there shall stand up in his place one despised, and the kingly honour shall not be given him: and he shall come privately, and shall obtain the kingdom by fraud. |
Darby |
And in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom; but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries. |
ESV |
In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given. (ver. 24) He shall come in without warning and obtain the kingdom ([ver. 34]) by flatteries. |
Geneva1599 |
And in his place shall stand vp a vile person, to whom they shall not giue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably, and obteine the kingdome by flatteries. |
GodsWord |
"A contemptible person will take his place. He will not be given royal splendor. He will invade when people are feeling secure, and he will seize the kingdom using false promises. |
HNV |
In his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in timeof security, and shall obtain the kingdom by flatteries. |
JPS |
And in his place shall stand up a contemptible person, upon whom had not been conferred the majesty of the kingdom; but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by blandishments. |
Jubilee2000 |
And a vile [person] shall succeed in his place, to whom they shall not give the honour of the Kingdom: nevertheless he shall come in with peace and obtain the kingdom by flatteries. |
LITV |
And a despised one shall stand up on his place, and they shall not give to him the honor of the king. But he shall come in while at ease and take the kingdom by intrigues. |
MKJV |
And a despised one shall stand up in his place, and they shall not give to him the honor of the king; but he will enter while at ease and seize the kingdom by intrigues. |
RNKJV |
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
RWebster |
And in his estate shall stand up a vile person , to whom they shall not give the honour of the kingdom : but he shall come in peaceably , and obtain the kingdom by flatteries . {estate: or, place} |
Rotherham |
Then will rise up in his stead, one despised, and they will not lay upon him the dignity of the kingdom,?but he will come in unexpectedly, and strengthen the kingdom by flatteries; |
UKJV |
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
WEB |
In his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in timeof security, and shall obtain the kingdom by flatteries. |
Webster |
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
YLT |
`And stood up on his station hath a despicable one, and they have not given unto him the honour of the kingdom, and he hath come in quietly, and hath strengthened the kingdom by flatteries. |
Esperanto |
Sur lia loko starigxos homo malestimata, sur kiun oni ne metos la regxan ornamon; sed li venos kun trankvileco, kaj ekposedos la regnon per flatajxoj. |
LXX(o) |
¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í |