¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 43Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¾Æ·¡ÃþÀÇ ±æÀÌ´Â ¿³× ôÀÌ¿ä ³Êºñ´Â ¿³× ôÀÌ´Ï ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ°í ±× ¹Ø¹Þħ¿¡ µÑ¸° ÅÎÀÇ ³Êºñ´Â ¹Ý ôÀÌ¸ç ±× °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ ³Êºñ´Â ÇÑ Ã´À̴϶ó ±× Ãþ°è´Â µ¿ÂÊÀ» ÇâÇÏ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east. |
NIV |
The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide, with a rim of half a cubit and a gutter of a cubit all around. The steps of the altar face east." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Þħµµ °¡·Î, ¼¼·Î°¡ °¢°¢ ¿ ³× Àڷμ ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ¿´´Ù. Á¦´Ü ÁÖÀ§¿¡´Â ³ªºñ°¡ ¹Ý ÀÚ µÇ´Â ÅÎÀÌ µÑ·¯ ÀÖ¾ú°í ¹Ø¹ÞħÀº ³ªºñ°¡ »ç¹æ ÇÑ ÀÚ µÇ¾ú´Ù. Ãþ°è´Â µ¿ÂÊ¿¡ ³ª ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Þħµµ °¡·Î ¼¼·Î °¢°¢ ¿ ³Ë Àڷμ ³×¸ð ¹ÝµíÇÏ¿´´Ù. Á¦´ÜÁÖÀ§¿¡´Â ³Êºñ°¡ ¹Ý ÀÚ µÇ´Â ÅÎÀÌ µÑ¿© ÀÖ¾ú°í ¹Ø¹ÞħÀº ³Êºñ°¡ »ç¹æ ÇÑ ÀÚ µÇ¿´´Ù. Ãþ°è´Â µ¿ÂÊ¿¡ ³ª ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die omlysting: veertien el lengte by veertien el breedte na sy vier kante toe; en die opstaande rand daar rondom: 'n half-el; en die voetlaag daaraan: 'n el rondom; en sy trappe het oos gekyk. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬ñ¬ã¬ì¬ä ¬Ö ¬ã ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú; ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬Ý¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä, ¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à, ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬ñ ¬ã¬Ñ ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü. |
Dan |
Det store Fremspring var fjorten Alen langt og fjorten Alen bredt p? alle fire Sider; det lille Fremspring seksten Alen langt og seksten Alen bredt p? alle fire Sider; Kantlisten rundt om en halv Alen bred og Foden en Alen bred rundt om. Trappen var p? ¨ªstsiden. |
GerElb1871 |
Und die untere Umwandung: vierzehn Ellen L?nge bei vierzehn Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle (entspricht einer Spanne (s. V. 13),) und ihr Untersatz eine Elle ringsum. Und seine Stufen waren gegen Osten gerichtet. |
GerElb1905 |
Und die untere Umwandung: vierzehn Ellen L?nge bei vierzehn Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle, und ihr Untersatz eine Elle ringsum. Und seine Stufen waren gegen Osten gerichtet. |
GerLut1545 |
Und der oberste Absatz war vierzehn Ellen lang und vierzehn Ellen breit ins Gevierte; und ein Rand ging allenthalben umher, einer halben Elle breit; und sein Fu©¬ war eine Elle hoch, und seine Stufen waren gegen Morgen. |
GerSch |
Und der obere Absatz vierzehn Ellen lang und vierzehn Ellen breit auf seinen vier Seiten, und die Randleiste rings um ihn her eine halbe Elle, und seine Grundeinfassung eine Elle ringsum, und seine Stufen nach Osten gewandt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥õ¥ñ¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥é¥ò¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥é¥ò¥ç ¥ð¥ç¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥é¥ë¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ì¥é¥á ¥ð¥ç¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥â¥á¥è¥ì¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?. |
ACV |
And the ledge shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides of it. And the border about it shall be half a cubit, and the bottom of it shall be a cubit round about. And the steps of it shall look toward the east. |
AKJV |
And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east. |
ASV |
And the ledge shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit round about; and the steps thereof shall look toward the east. |
BBE |
And the shelf is fourteen cubits long and fourteen cubits wide, on its four sides; the edge round it is half a cubit; the base of it is a cubit all round, and its steps are facing the east. |
DRC |
And the brim was fourteen cubits long, and fourteen cubits broad in the four corners thereof: and the crown round about it was half a cubit, and the bottom of it one cubit round about: and its steps turned toward the east. |
Darby |
And the settle was fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it, half a cubit; and the bottom thereof a cubit round about: and its steps looked toward the east. |
ESV |
The ledge also shall be square, fourteen cubits long by fourteen broad, with a rim around it half a cubit broad, and its base one cubit all around. ([Ex. 20:26]) The steps of the altar shall face east. |
Geneva1599 |
And ye frame shalbe foureteene cubites log, and fourteene broade in the fouresquare corners thereof, and the border about it shalbe halfe a cubite, and the bottome therof shalbe a cubite about, and the steps thereof shalbe turned towarde ye East. |
GodsWord |
The upper ledge was also square. It was 24 feet long and 24 feet wide. It had a rim all the way around that was 10 inches wide. Its base was 21 inches. The steps to the altar faced east. |
HNV |
The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it shall be half acubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east. |
JPS |
And the settle shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and the steps thereof shall look toward the east.' |
Jubilee2000 |
And the patio [was] fourteen [cubits] long and fourteen broad on all four sides; and the border about it [was] half a cubit; and the middle which had a [rim] of a cubit on all sides; and its stairs were toward the east. |
LITV |
And the ledge shall be fourteen long, fourteen wide, in its four sides. And the border around it shall be a half cubit, and the base for it a cubit all around. And its steps shall face the east. |
MKJV |
And the ledge shall be fourteen long and fourteen wide in its four sides. And the border around it shall be half a cubit, and its base a cubit around. And its steps shall face eastward. |
RNKJV |
And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof. |
RWebster |
And the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen broad in its four sides ; and the border about it shall be half a cubit ; and the bottom of it shall be a cubit about ; and its stairs shall look toward the east . |
Rotherham |
And the ledge shall he fourteen in length, by fourteen in breadth, unto the four sides thereof,?and the boundary round about it shall be half a cubit and the hollow thereof a cubit round about, with the steps thereof looking toward the east. I |
UKJV |
And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east. |
WEB |
The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it shall be half acubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east. |
Webster |
And the settle [shall be] fourteen [cubits] long and fourteen broad in its four squares; and the border about it [shall be] half a cubit; and the bottom of it [shall be] a cubit about; and its stairs shall look towards the east. |
YLT |
And the border is fourteen long by fourteen broad, at its four squares, and the border round about it is half a cubit, and the centre to it is a cubit round about, and its steps are looking eastward.' |
Esperanto |
Kaj la elstarajxo havu dek kvar ulnojn da longo kaj dek kvar ulnojn da largxo sur cxiuj siaj kvar flankoj, kaj la listelo cxirkaux gxi havu duonon de ulno, kaj gxia bazo cxirkauxe havu unu ulnon; kaj gxiaj sxtupoj devas esti cxe la orienta flanko. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ö¥å¥é? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥é¥ò¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ð¥ç¥ö¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ç¥ö¥ô? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥é¥ì¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? |