Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«³Ê¶ß¸®½Ã°í ÈÄȸÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽмºÀ¾ °°ÀÌ µÇ¾ú´õ¸é, ±×°¡ ¾ÆÄ§¿¡´Â ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®, ³·¿¡´Â ¶°µå´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°Ô ÇÏ¿´´õ¸é, ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´³ª´Ï
 KJV And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
 NIV May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ² »çÁ¤¾øÀÌ µÚ¾þÀÎ ¼ºÀ¾µéó·³ µÇ¾î¶ó. ¾ÆÄ§¿¡ °æº¸¸¦ µè°í ´ë³·¿¡ ÀûÀÌ Ãĵé¾î ¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²² »çÁ¤¾øÀÌ µÚ¾þÀÎ ¼ºÀ¾µéó·³ µÇ¾î¶ó. ¾ÆÄ§¿¡ °æº¸¸¦ µè°í ´ë³·¿¡ ÀûÀÌ Ãĵé¾î¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó.
 Afr1953 Ja, laat die man wees soos die stede wat die HERE omgekeer het sonder dat dit Hom berou het; en laat hom in die m?re angsgeroep hoor en op die middagtyd krygsgeskreeu,
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ú. ¬³¬å¬ä¬â¬Ú¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü, ¬Ñ ¬á¬à ¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ? ¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ô¬Ñ,
 Dan Det g? den Mand som Byerne, HERREN omstyrted uden Medynk; han h©ªre Skrig ved Gry, Kampr?b ved Middagstide.
 GerElb1871 Und jener Mann werde den St?dten gleich, die Jehova umgekehrt hat, ohne sich?s gereuen zu lassen; und er h?re ein Geschrei am Morgen und Feldgeschrei zur Mittagszeit:
 GerElb1905 Und jener Mann werde den St?dten gleich, die Jehova umgekehrt hat, ohne sich's gereuen zu lassen; und er h?re ein Geschrei am Morgen und Feldgeschrei zur Mittagszeit:
 GerLut1545 Derselbige Mann m?sse sein wie die St?dte, so der HERR umgekehret und ihn nicht gereuet hat, und m?sse des Morgens h?ren ein Geschrei und des Mittags ein Heulen!
 GerSch Diesem Mann ergehe es wie den St?dten, welche der HERR umgekehrt hat, ohne da©¬ es ihn reute; la©¬ ihn Geschrei h?ren am Morgen und Kriegsl?rm zur Mittagszeit;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ø? ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ó¥å¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á.
 ACV And let that man be as the cities which LORD overthrew, and did not relent. And let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime,
 AKJV And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
 ASV And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not: and let him hear a cry in the morning, and (1) shouting at noontime; (1) Or an alarm )
 BBE May that man be like the towns overturned by the Lord without mercy: let a cry for help come to his ears in the morning, and the sound of war in the middle of the day;
 DRC Let that man be as the cities that the Lord hath overthrown, and hath not repented: let him hear a cry in the morning, and howling at noontide:
 Darby And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not; and let him hear a cry in the morning, and a shouting at noonday,
 ESV Let that man be like (Gen. 19:25; Isa. 13:19) the citiesthat the Lord overthrew without pity; (ch. 18:22) let him hear a cry in the morningand an alarm at noon,
 Geneva1599 And let that man be as the cities, which the Lord hath ouerturned and repented not: and let him heare the cry in the morning, and the showting at noone tide,
 GodsWord May that man be like the cities that the LORD destroyed without pity. May he hear a cry of alarm in the morning and a battle cry at noon.
 HNV Let that man be as the cities which the LORD overthrew, and didn¡¯t repent: and let him hear a cry in the morning, and shouting atnoontime;
 JPS And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not; and let him hear a cry in the morning, and an alarm at noontide;
 Jubilee2000 And let that man be as the cities which the LORD overthrew and did not repent; and let him hear the cry in the morning and the shouting at noontide
 LITV And let that man be as the cities which Jehovah overthrew and did not repent. And let him hear a cry in the morning and the shouting at noontime;
 MKJV And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not; and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
 RNKJV And let that man be as the cities which ???? overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
 RWebster And let that man be as the cities which the LORD overthrew , and repented not: and let him hear the cry in the morning , and the shouting at noon ;
 Rotherham Making him very glad: Yea let that man be?as the cities which Yahweh overthrew and repented not,?And let him hear An outcry in the morning, and A war-shout at broad noon!
 UKJV And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
 WEB Let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn¡¯t repent: and let him hear a cry in the morning, and shouting atnoontime;
 Webster And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noon;
 YLT Then hath that man been as the cities, That Jehovah overthrew, and repented not, And he hath heard a cry at morning, And a shout at time of noon.
 Esperanto Tiu homo estu kiel la urboj, kiujn la Eternulo senkompate ruinigis; li auxdu kriadon matene kaj ploregadon tagmeze.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ø? ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø