¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ ³ª¸¦ Å¿¡¼ Á×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸ç ³ªÀÇ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ³» ¹«´ýÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ±×ÀÇ ¹è°¡ ºÎ¸¥ ä·Î Ç×»ó ÀÖÁö ¾Ê°Ô ÇϽбî´ßÀ̷δ٠|
KJV |
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. |
NIV |
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðÅ¿¡¼ ³ª¿À±â Àü¿¡ ³ª¸¦ Á×À̴̼øµé ¾î¸Ó´Ï ¸öÀÌ ³ªÀÇ ¹«´ýÀÌ µÇ¾î ¾ðÁ¦±îÁö³ª Åȼӿ¡ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ» ! |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðÅ¿¡¼ ³ª¿À±â Àü¿¡ ³ª¸¦ Á×À̴̼øµé ¾î¸Ó´Ï ¸öÀÌ ³ªÀÇ ¹«´ýÀÌ µÇ¾î ¾ðÁ¦±îÁö³ª żӿ¡ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ». |
Afr1953 |
omdat hy my nie gedood het van die moederskoot af, sodat my moeder my graf geword het en haar skoot vir ewig swanger gebly het nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ô¬â¬à¬Ò ¬Ú ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ. |
Dan |
At han ej lod mig d©ª i Moders Liv, s? min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert! |
GerElb1871 |
weil er mich nicht t?tete im Mutterleibe (W. von Mutterleibe an,) so da©¬ meine Mutter mir zu meinem Grabe geworden und ihr Leib ewig schwanger geblieben w?re! |
GerElb1905 |
weil er mich nicht t?tete im Mutterleibe, so da©¬ meine Mutter mir zu meinem Grabe geworden und ihr Leib ewig schwanger geblieben w?re! |
GerLut1545 |
Da©¬ du mich doch nicht get?tet hast in Mutterleibe! Da©¬ meine Mutter mein Grab gewesen, und ihr Leib ewig schwanger geblieben w?re! |
GerSch |
weil er mich nicht im Mutterscho©¬e t?tete, so da©¬ meine Mutter mein Grab geworden und sie ewig schwanger geblieben w?re! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á?; ¥ç ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥á¥õ¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥÷¥é¥í; |
ACV |
because he did not kill me from the womb, and so my mother would have been my grave, and her womb always great. |
AKJV |
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. |
ASV |
because he slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. |
BBE |
Because he did not put me to death before my birth took place: so my mother's body would have been my last resting-place, and she would have been with child for ever. |
DRC |
Who slew me not from the womb, that my mother might have been my grave, and her womb an everlasting conception. |
Darby |
because he slew me not from the womb. Or would that my mother had been my grave, and her womb always great with me ! |
ESV |
([Job 3:10, 11]) because he did not kill me in the womb;so my mother would have been my grave,and her womb forever great. |
Geneva1599 |
Because he hath not slaine me, euen from the wombe, or that my mother might haue bene my graue, or her wobe a perpetual conception. |
GodsWord |
If only he had killed me while I was in the womb. Then my mother would have been my grave, and she would have always been pregnant. |
HNV |
because he didn¡¯t kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. |
JPS |
Because He slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. |
Jubilee2000 |
because he did not slay me in the womb, and my mother would have been my grave, and her womb perpetual conception. |
LITV |
because he did not kill me from the womb; and that my mother would have been my grave, and her womb always great with me . |
MKJV |
because he did not kill me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me . |
RNKJV |
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. |
RWebster |
Because he slew me not in the womb ; or that my mother might have been my grave , and her womb to be always great with me . |
Rotherham |
Because I was not slain from the womb,?Nor did my mother become my grave, Nor was her womb great for ever! |
UKJV |
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. |
WEB |
because he didn¡¯t kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great. |
Webster |
Because he slew me not at my birth; or that my mother might have been my grave, and she had not been delivered. |
YLT |
Because he hath not put me to death from the womb, And my mother is to me--my grave, And her womb a pregnancy age-during. |
Esperanto |
Kial mi ne estis mortigita en la utero, ke mia patrino estu mia tombo kaj sxia ventro restu graveda por cxiam? |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á? |