¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 28Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ħ»óÀÌ Âª¾Æ¼ ´ÉÈ÷ ¸öÀ» ÆìÁö ¸øÇϸç À̺ÒÀÌ Á¼¾Æ¼ ´ÉÈ÷ ¸öÀ» ½ÎÁö ¸øÇÔ °°À¸¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. |
NIV |
The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ħ´ë´Â ª¾Æ¼ ±æ°Ô ´¯Áö ¸øÇϰí, À̺ÒÀº Á¼¾Æ¼ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÑ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ħ´ë´Â ª¾Æ¼ ±æ°Ô ´¯Áö ¸øÇϰí À̺ÒÀº Á¼¾Æ¼ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÑ´Ù." |
Afr1953 |
Want die bed sal te kort wees dat iemand hom daarop kan uitrek, en die kombers te smal dat iemand hom daarin kan toedraai. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬Ü¬ì¬ã¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬ä¬ñ¬ã¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û. |
Dan |
Vil man str©¡kke sig, er Lejet for kort; vil man d©¡kke sig, er T©¡ppet for smalt. |
GerElb1871 |
Denn das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken und die Decke zu schmal, um sich einzuh?llen. |
GerElb1905 |
Denn das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken und die Decke zu schmal, um sich einzuh?llen. |
GerLut1545 |
Denn das Bett ist so enge, da©¬ nichts ?brig ist, und die Decke so kurz, da©¬ man sich drein schmiegen mu©¬. |
GerSch |
Denn das Bett wird so eng sein, da©¬ man sich nicht darauf ausstrecken kann, und die Decke so schmal, da©¬ man sich nicht darein wickeln kann. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ì¥á ¥ò¥ó¥å¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ô¥ë¥é¥ö¥è¥ç. |
ACV |
For the bed is shorter than what a man can stretch himself on it, and the covering narrower than what he can wrap himself in it. |
AKJV |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. |
ASV |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it. |
BBE |
For the bed is not long enough for a man to be stretched out on: and the cover is not wide enough for him to be covered with. |
DRC |
For the bed is straitened, so that one must fall out, and a short covering can- not cover both. |
Darby |
For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow when he would wrap himself in it. |
ESV |
For the bed is too short to stretch oneself on,and the covering too narrow to wrap oneself in. |
Geneva1599 |
For the bed is streight that it can not suffice, and the couering narowe that one can not wrappe himselfe. |
GodsWord |
The bed is too short to stretch out on. The blanket is too narrow to serve as a cover. |
HNV |
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in. |
JPS |
For the bed is too short for a man to stretch himself; and the covering too narrow when he gathereth himself up. |
Jubilee2000 |
For the bed is shorter than that [a man] can stretch himself [on it]: and the covering narrower than that he can wrap himself [in it]. |
LITV |
For the bed is shorter than one can stretch himself on; and the cover is narrower than one can wrap himself in. |
MKJV |
For the bed is shorter than one can stretch himself on, and the cover is narrower than one can wrap himself in. |
RNKJV |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. |
RWebster |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it : and the covering narrower than that he can wrap himself in it . |
Rotherham |
For too short is the couch to stretch oneself out,?And, the coverlet, too narrow, when one draweth up his feet. |
UKJV |
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. |
WEB |
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in. |
Webster |
For the bed is shorter than that [a man] can stretch himself [on it]: and the covering narrower than that he can wrap himself [in it]. |
YLT |
For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in. |
Esperanto |
CXar tro mallonga estos la lito, por sin etendi; kaj la litkovrilo estos tro mallargxa, por sin enkovri. |
LXX(o) |
¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥ì¥á¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥í¥á¥é |