¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 28Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú ¿©È£¿Í²²¼ ºê¶ó½É »ê¿¡¼¿Í °°ÀÌ ÀϾ½Ã¸ç ±âºê¿Â °ñÂ¥±â¿¡¼¿Í °°ÀÌ Áø³ëÇÏ»ç ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ÇàÇϽø®´Ï ±×ÀÇ ÀÏÀÌ ºñ»óÇÒ °ÍÀ̸ç ÀÚ±âÀÇ »ç¿ªÀ» ÀÌ·ç½Ã¸®´Ï ±×ÀÇ »ç¿ªÀÌ ±âÀÌÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
NIV |
The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon--to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ú¿¬, ¾ßÈѲ²¼´Â ºê¶ó½É»ê¿¡¼Ã³·³ ÀϾ½Å´Ù. ±âºê¿Â °ñÂ¥±â¿¡¼Ã³·³ ¶³Ä¡°í ÀϾ½Å´Ù. ³Ê¹«³ª ³Ê¹«³ª ±âÀÌÇÑ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã·Á°í ¿À½Å´Ù. ³Ê¹«³ª ³Ê¹«³ª ½Åºñ·Î¿î ´ç½ÅÀÇ »ç¾÷À» ÀÌ·ç½Ã·Á°í ¿À½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ú¿¬ ¿©È£¿Í²²¼´Â ºê¶ó½É»ê¿¡¼Ã³·³ ÀϾ½Å´Ù. ±âºê¿Â°ñÂ¥±â¿¡¼Ã³·³ ¶³Ä¡°í ÀϾ½Å´Ù. ³Ê¹«³ª ³Ê¹«³ª ±âÀÌÇÑ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ã·Á°í ¿À½Å´Ù. ³Ê¹«³ª ³Ê¹«³ª ½Åºñ·Î¿î ´ç½ÅÀÇ »ç¾÷À» ÀÌ·ç½Ã·Á°í ¿À½Å´Ù. |
Afr1953 |
Want die HERE sal Hom gereed maak soos by die berg P?rasim; Hy sal aanstorm soos in die dal by G¢®beon om sy werk te doen -- vreemd is sy werk! En om sy daad te verrig -- ongehoord is sy daad! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¶¬Ö¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬é¬å¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬å¬Õ¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi som p? Perazims Bjerg vil HERREN st? op, som i Gibeons Dal vil han vise sin Vrede for at g©ªre sin Gerning en underlig Gerning, og ©ªve sit V©¡rk et s©¡lsomt V©¡rk. |
GerElb1871 |
Denn Jehova wird sich aufmachen wie bei dem Berge Perazim, (Vergl. 1. Chron. 14,11) wie im Tale zu Gibeon (Vergl. 1. Chron. 14,13-16) wird er z?rnen: um sein Werk zu tun-befremdend ist sein Werk! -und um seine Arbeit zu verrichten, -au©¬ergew?hnlich (Eig. fremdartig) ist seine Arbeit! |
GerElb1905 |
Denn Jehova wird sich aufmachen wie bei dem Berge Perazim, (Vergl. 1. Chron. 14, 11) wie im Tale zu Gibeon (Vergl. 1. Chron. 14, 13-16) wird er z?rnen: um sein Werkzu tun, befremdend ist sein Werk! und um seine Arbeit zu verrichten, au©¬ergew?hnlich (Eig. fremdartig) ist seine Arbeit! |
GerLut1545 |
Denn der HERR wird sich aufmachen wie auf dem Berge Prazim und z?rnen wie im Tal Gibeon, da©¬ er sein Werk tue auf eine andere Weise, und da©¬ er seine Arbeit tue auf eine andere Weise. |
GerSch |
Denn der HERR wird aufstehen wie auf dem Berge Perazim und wird z?rnen wie im Tal zu Gibeon, um sein Gesch?ft, ja sein fremdartiges Gesch?ft zu verrichten, und sein Werk, ja sein unerh?rtes Werk zu vollbringen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Õ¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é¥ì, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥á¥é¥ò¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For LORD will rise up as in mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act. |
AKJV |
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
ASV |
For Jehovah will rise up as in mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act. |
BBE |
For the Lord will come up as on Mount Perazim, he will be moved to wrath as in the valley of Gibeon; so that he may do his work--strange is his work; and give effect to his act--unnatural is his act. |
DRC |
For the Lord shall stand up as in the mountain of divisions: he shall be angry as in the valley which is in Gabaon: that he may do his work, his strange work: that he may perform his work, his work is strange to him. |
Darby |
For Jehovah will rise up as on mount Perazim, he will be moved with anger as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and perform his act, his unwonted act. |
ESV |
For the Lord will rise up ([2 Sam. 5:20; 1 Chr. 14:11]) as on Mount Perazim; (See Josh. 10:10-14) as in the Valley of (1 Chr. 14:16; See Josh. 9:3) Gibeon he will be roused;to do his deed?strange is his deed!and to work his work?alien is his work! |
Geneva1599 |
For the Lord shall stand as in mount Perazim: hee shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his worke, his strage worke, and bring to passe his acte, his strange acte. |
GodsWord |
The LORD will rise as he did on Mount Perazim. He will wake up as he did in Gibeon Valley. He will do his work, his unexpected work, and perform his deeds, his mysterious deeds. |
HNV |
For the LORD will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusualwork, and bring to pass his act, his extraordinary act. |
JPS |
For the LORD will rise up as in mount Perazim, He will be wroth as in the valley of Gibeon; that He may do His work, strange is His work, and bring to pass His act, strange is His act. |
Jubilee2000 |
For the LORD shall rise up as [in] Mount Perazim, he shall be wroth as [in] the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
LITV |
For Jehovah shall rise up, as at Mount Perazim; He shall be stirred as in the Gibeon Valley; to do His work, His strange work; and to perform His task, His alien task. |
MKJV |
For the LORD shall rise up as in Mount Perazim; He shall be angry as in the valley of Gibeon, so that He may do His work, His strange work; and bring to pass His act, His strange act. |
RNKJV |
For ???? shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
RWebster |
For the LORD shall rise as on mount Perazim , he shall be angry as in the valley of Gibeon , that he may do his work , his strange work ; and bring to pass his act , his strange act . |
Rotherham |
For as in Mount Perazim, will Yahweh, arise, As in the vale of Gibeon, will he be stirred,?To do his work?foreign is his work, And to perform his task?strange is his task. |
UKJV |
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be angry as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
WEB |
For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusualwork, and bring to pass his act, his extraordinary act. |
Webster |
For the LORD will rise as [on] mount Perazim, he will be wroth as [in] the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. |
YLT |
For as at mount Perazim rise doth Jehovah, As at the valley in Gibeon He is troubled, To do His work--strange is His work, And to do His deed--strange is His deed.' |
Esperanto |
CXar la Eternulo levigxos, kiel sur la monto Peracim, Li koleros, kiel en la valo Gibeona, por plenumi Sian faron, Sian eksterordinaran faron, kaj fari Sian laboron, Sian eksterordinaran laboron. |
LXX(o) |
¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á |