Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ ´ÙÅõ¸é ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ³ëÇϵçÁö ¿ôµçÁö ±× ´ÙÅùÀº ±×ħÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
 NIV If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÌ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¸¦ ¼Ò¼ÛÇÏ¸é ¾ß·á³ª ºÎ¸®¸ç ¸¶³É ºóÁ¤°Å¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±Í¸¦ ¸·°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀ» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ÇÏ´À´ÔÀº ±×ÀÇ ±âµµ¸¶Àú ¿ª°Ü¿öÇϽŴÙ.
 Afr1953 Het 'n wyse man met 'n sot 'n regsaak, dan gaan die sot te kere en lag, sonder bedaring.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Û.
 Dan G?r Vismand i Rette med D?re, vredes og ler han, alt preller af.
 GerElb1871 Wenn ein weiser Mann mit einem n?rrischen Manne rechtet, -mag er sich erz?rnen oder lachen, er hat keine Ruhe. (O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe)
 GerElb1905 Wenn ein weiser Mann mit einem n?rrischen Manne rechtet, mag er sich erz?rnen oder lachen, er hat keine Ruhe. (O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe)
 GerLut1545 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er z?rne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
 GerSch Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so z?rnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
 UMGreek ¥Ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ä¥é¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥å¥é¥ó¥å ¥ï¥ñ¥ã¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é, ¥å¥é¥ó¥å ¥ã¥å¥ë¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í.
 ACV If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
 AKJV If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
 ASV If a wise man hath a controversy with a foolish man, (1) Whether he be angry or laugh, there will be no rest. (1) Or He rageth and laugheth, and there is no rest )
 BBE If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
 DRC If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
 Darby If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest.
 ESV If a wise man has an argument with a fool,the fool only rages and laughs, and there is ([Eccles. 4:6]) no quiet.
 Geneva1599 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
 GodsWord When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet.
 HNV If a wise man goes to court with a foolish man,the fool rages or scoffs, and there is no peace.
 JPS If a wise man contendeth with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
 Jubilee2000 [If] a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, [there is] no rest.
 LITV If a wise man disputes with a foolish man, either he shakes, or laughs, and there is no rest.
 MKJV If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest.
 RNKJV If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
 RWebster If a wise man contendeth with a foolish man , whether he rageth or laugheth , there is no rest .
 Rotherham A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
 UKJV If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
 WEB If a wise man goes to court with a foolish man,the fool rages or scoffs, and there is no peace.
 Webster [If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, [there is] no rest.
 YLT A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
 Esperanto Se sagxa homo havas jugxan aferon kun homo malsagxa, Tiam, cxu li koleras, cxu li ridas, li ne havas trankvilon.
 LXX(o) (36:9) ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥õ¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ï¥ñ¥ã¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥ë¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ó¥ç¥ò¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø