¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×µéÀº ±×°¡ ÇàÇϽŠÀÏÀ» °ð Àؾî¹ö¸®¸ç ±×ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±â´Ù¸®Áö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
They soon forgat his works; they waited not for his counsel: |
NIV |
But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î´À »õ ±× ÀϵéÀ» ÀØ¾î ¹ö¸®°í ÁÖ´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ ±â´Ù¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À»õ ±× ÀϵéÀ» Àؾî¹ö¸®°í ÁÖ´ÔÀÇ Áö½Ã¸¦ ±â´Ù¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle het gou sy werke vergeet, op sy raadsbesluit nie gewag nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬®¬å, |
Dan |
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej p? hans R?d; |
GerElb1871 |
Schnell verga©¬en sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; (Hier in dem Sinne von Plan, Ratschlu©¬) |
GerElb1905 |
Schnell verga©¬en sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; (Hier in dem Sinne von Plan, Ratschlu©¬) |
GerLut1545 |
Aber sie verga©¬en bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats. |
GerSch |
Aber sie verga©¬en seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat, |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel, |
AKJV |
They soon forgot his works; they waited not for his counsel: |
ASV |
They soon forgat his works; They waited not for his counsel, |
BBE |
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him, |
DRC |
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels. |
Darby |
They soon forgot his works; they waited not for his counsel: |
ESV |
But they soon (Ps. 78:11; [Ex. 15:24; 16:2; 17:2]) forgot his works;they did not wait for ([Ps. 107:11]) his counsel. |
Geneva1599 |
But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell, |
GodsWord |
They quickly forgot what he did. They did not wait for his advice. |
HNV |
They soon forgot his works.They didn¡¯t wait for his counsel, |
JPS |
They soon forgot His works; they waited not for His counsel; |
Jubilee2000 |
They became rash. They soon forgot his works; they waited not for his counsel: |
LITV |
They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel; |
MKJV |
They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel; |
RNKJV |
They soon forgat his works; they waited not for his counsel: |
RWebster |
They soon forgot his works ; they waited not for his counsel : {They soon...: Heb. They made haste, they forgat} |
Rotherham |
Soon forgat they his works,?They waited not for his counsel; |
UKJV |
They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel: |
WEB |
They soon forgot his works.They didn¡¯t wait for his counsel, |
Webster |
They soon forgot his works; they waited not for his counsel: |
YLT |
They have hasted--forgotten His works, They have not waited for His counsel. |
Esperanto |
Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon. |
LXX(o) |
(105:13) ¥å¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |