Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 30Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ħħÇÑ °ñÂ¥±â¿Í Èë ±¸µ¢ÀÌ¿Í ¹ÙÀ§ ±¼¿¡¼­ »ì¸ç
 KJV To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
 NIV They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Þ·ù¿¡ ÆÒ °ñÂ¥±â º­¶û¿¡³ª ¸öÀ» ºÙÀÌ°í ¶¥±¼À̳ª ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ¼û¾î »ì¸é¼­
 ºÏÇѼº°æ ±Þ·ù¿¡ ÆÐÀÎ °ñÂ¥±â º­¶û¿¡³ª ¸öÀ» ºÙÀÌ°í ¶¥±¼À̳ª ¹ÙÀ§Æ´¿¡ ¼û¾î»ì¸é¼­
 Afr1953 In die afgryslike klowe moet hulle woon, in gate in die grond en in rotse.
 BulVeren ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ó ¬Õ¬å¬á¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan De bor i Kl©ªfter, fulde af R©¡dsler, i Jordens og Klippernes Huler.
 GerElb1871 In grausigen Kl?ften m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen.
 GerElb1905 In grausigen Kl?ften m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen.
 GerLut1545 An den grausamen B?chen wohneten sie, in den L?chern der Erde und Steinritzen.
 GerSch In grausigen Schluchten m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é?.
 ACV so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
 AKJV To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
 ASV So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
 BBE They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
 DRC They dwelt in the desert places of torrents, and in caves of earth, or upon the gravel.
 Darby To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
 ESV In the gullies of the torrents they must dwell,in holes of the earth and of (1 Sam. 13:6; Jer. 4:29) the rocks.
 Geneva1599 Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
 GodsWord They have to live in dry riverbeds, in holes in the ground, and among rocks.
 HNV So that they dwell in frightful valleys,and in holes of the earth and of the rocks.
 JPS In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
 Jubilee2000 They dwelt in the clifts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
 LITV they dwell in the chasms of the torrents, in the holes of the earth, and in rocks.
 MKJV They dwell in the chasms of the valleys, in holes of the earth and in rocks.
 RNKJV To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
 RWebster To dwell in the clefts of the valleys , in caves of the earth , and in the rocks . {caves: Heb. holes}
 Rotherham In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
 UKJV To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
 WEB So that they dwell in frightful valleys,and in holes of the earth and of the rocks.
 Webster To dwell in the clefts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
 YLT In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
 Esperanto En terfendoj cxe la valoj ili logxas, En truoj de la tero kaj de rokoj;
 LXX(o) ¥ø¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ë¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø