¼º°æÀåÀý |
¿é±â 30Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ħħÇÑ °ñÂ¥±â¿Í Èë ±¸µ¢ÀÌ¿Í ¹ÙÀ§ ±¼¿¡¼ »ì¸ç |
KJV |
To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
NIV |
They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±Þ·ù¿¡ ÆÒ °ñÂ¥±â º¶û¿¡³ª ¸öÀ» ºÙÀÌ°í ¶¥±¼À̳ª ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ¼û¾î »ì¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±Þ·ù¿¡ ÆÐÀÎ °ñÂ¥±â º¶û¿¡³ª ¸öÀ» ºÙÀÌ°í ¶¥±¼À̳ª ¹ÙÀ§Æ´¿¡ ¼û¾î»ì¸é¼ |
Afr1953 |
In die afgryslike klowe moet hulle woon, in gate in die grond en in rotse. |
BulVeren |
¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ó ¬Õ¬å¬á¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
De bor i Kl©ªfter, fulde af R©¡dsler, i Jordens og Klippernes Huler. |
GerElb1871 |
In grausigen Kl?ften m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen. |
GerElb1905 |
In grausigen Kl?ften m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen. |
GerLut1545 |
An den grausamen B?chen wohneten sie, in den L?chern der Erde und Steinritzen. |
GerSch |
In grausigen Schluchten m?ssen sie wohnen, in Erdl?chern und Felsenh?hlen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é?. |
ACV |
so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks. |
AKJV |
To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
ASV |
So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks. |
BBE |
They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks. |
DRC |
They dwelt in the desert places of torrents, and in caves of earth, or upon the gravel. |
Darby |
To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks: |
ESV |
In the gullies of the torrents they must dwell,in holes of the earth and of (1 Sam. 13:6; Jer. 4:29) the rocks. |
Geneva1599 |
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes. |
GodsWord |
They have to live in dry riverbeds, in holes in the ground, and among rocks. |
HNV |
So that they dwell in frightful valleys,and in holes of the earth and of the rocks. |
JPS |
In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks. |
Jubilee2000 |
They dwelt in the clifts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks. |
LITV |
they dwell in the chasms of the torrents, in the holes of the earth, and in rocks. |
MKJV |
They dwell in the chasms of the valleys, in holes of the earth and in rocks. |
RNKJV |
To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
RWebster |
To dwell in the clefts of the valleys , in caves of the earth , and in the rocks . {caves: Heb. holes} |
Rotherham |
In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags; |
UKJV |
To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. |
WEB |
So that they dwell in frightful valleys,and in holes of the earth and of the rocks. |
Webster |
To dwell in the clefts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks. |
YLT |
In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts. |
Esperanto |
En terfendoj cxe la valoj ili logxas, En truoj de la tero kaj de rokoj; |
LXX(o) |
¥ø¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ë¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥ñ¥ø¥í |