¼º°æÀåÀý |
¿é±â 22Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿Ã¹«µéÀÌ ³Ê¸¦ µÑ·¯ ÀÖ°í µÎ·Á¿òÀÌ °©Àڱ⠳ʸ¦ ¾ö½ÀÇϸç |
KJV |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
NIV |
That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯°íµµ ¾îÂî ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¹þ¾î³ª¸ç °©Àڱ⠵¤Ä¡´Â ¹«¼¿î ÀÏÀ» ÇÇÇÒ ¼ö Àְڴ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°íµµ ¾îÂî ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¹þ¾î³ª¸ç °©Àڱ⠵¤Ä¡´Â ¹«¼¿î ÀÏÀ» ÇÇÇÒ ¼ö Àְڴ°¡. |
Afr1953 |
Daarom is daar vangnette rondom jou en maak die vrees jou skielik skrik. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬ä¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ, |
Dan |
Derfor var der Snaret omkring dig, og R©¡dsel ©¡ngsted dig brat. |
GerElb1871 |
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein pl?tzlicher Schrecken macht dich best?rzt. |
GerElb1905 |
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein pl?tzlicher Schrecken macht dich best?rzt. |
GerLut1545 |
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich pl?tzlich erschrecket. |
GerSch |
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich pl?tzlich ?berfallen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥á¥é¥õ¥í¥é¥ä¥é¥ï? ¥ò¥å ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é |
ACV |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee, |
AKJV |
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you; |
ASV |
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee, |
BBE |
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear. |
DRC |
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee. |
Darby |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
ESV |
Therefore (ch. 18:8-10) snares are all around you,and sudden terror overwhelms you, |
Geneva1599 |
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee: |
GodsWord |
That is why traps are all around you and great fear suddenly grips you. |
HNV |
Therefore snares are around you.Sudden fear troubles you, |
JPS |
Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee, |
Jubilee2000 |
Therefore, snares [are] round about thee, and sudden fear troubles thee |
LITV |
On account of this snares are all around you, and suddenly dread troubles you; |
MKJV |
Therefore snares are all around you, and sudden fear troubles you; |
RNKJV |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
RWebster |
Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee; |
Rotherham |
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly; |
UKJV |
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you; |
WEB |
Therefore snares are around you.Sudden fear troubles you, |
Webster |
Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee; |
YLT |
Therefore round about thee are snares, And trouble thee doth fear suddenly. |
Esperanto |
Pro tio cxirkauxe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥é¥ã¥á¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ò¥å ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥á¥ò¥å¥í ¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥î¥á¥é¥ò¥é¥ï? |