¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç µÎ ±âµÕ°ú ÇÑ ¹Ù´Ù¿Í ¹ÞħµéÀ» °¡Á®°¬´Âµ¥ ÀÌ ¸ðµç ±â±¸ÀÇ ³ò ¹«°Ô¸¦ Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø¾úÀ¸´Ï |
KJV |
The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
NIV |
The bronze from the two pillars, the Sea and the movable stands, which Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÎ ³ò±âµÕ, ³ò¹Ù´Ù, ¹Þħ´ë µîÀº ¼Ö·Î¸óÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç °ÍÀε¥ ±× Áß·®Àº ÀÌ·ç Ãø·®ÇÒ ¼öµµ ¾øÀ» Á¤µµ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ ³ò±âµÕ, ³ò¹Ù´Ù, ¹Þħ´ë µîÀº ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¸¸µç °ÍÀε¥ ±× ¹«°Ô´Â ÀÌ·ç Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ¿´´Ù. |
Afr1953 |
die twee pilare, die een see en die afspoelwaentjies wat Salomo vir die huis van die HERE gemaak het -- die koper van al hierdie voorwerpe kon nie geweeg word nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ, ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú. |
Dan |
De to S©ªjler, Havet og Stellene, som Salomo havde ladet lave til HERRENs Hus - Kobberet i alle disse Ting var ikke til at veje. |
GerElb1871 |
Die zwei S?ulen, das eine Meer und die Gestelle, die Salomo f?r das Haus Jehovas gemacht hatte: das Erz aller dieser Ger?te war nicht zu w?gen. |
GerElb1905 |
Die zwei S?ulen, das eine Meer und die Gestelle, die Salomo f?r das Haus Jehovas gemacht hatte: das Erz aller dieser Ger?te war nicht zu w?gen. |
GerLut1545 |
zwo S?ulen, ein Meer und die Gest?hle, die Salomo gemacht hatte zum Hause des HERRN. Es war nicht zu w?gen das Erz aller dieser Gef?©¬e. |
GerSch |
Die beiden S?ulen, das eine Meer und die St?nder, welche Salomo zum Hause des HERRN gemacht hatte, das Erz aller dieser Ger?te war nicht zu w?gen. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥á¥æ¥ô¥ã¥é¥ò¥ó¥ï?. |
ACV |
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of LORD, the brass of all these vessels was without weight. |
AKJV |
The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
ASV |
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Jehovah, the brass of all these vessels was without weight. |
BBE |
The two pillars, the great water-vessel and the wheeled bases, which Solomon had made for the house of the Lord: the brass of all these vessels was without weight. |
DRC |
That is, two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made in the temple of the Lord: the brass of all these vessels was without weight. |
Darby |
The two pillars, the one sea, and the bases which Solomon had made for the house of Jehovah: for the brass of all these vessels there was no weight. |
ESV |
As for the two pillars, the one sea, and the stands that Solomon had made for the house of the Lord, (1 Kgs. 7:47) the bronze of all these vessels was beyond weight. |
Geneva1599 |
With the two pillars, one Sea and the bases, which Salomon had made for the house of the Lord: the brasse of all these vessels was without weight. |
GodsWord |
The bronze from the two pillars, the pool, and the stands that Solomon had made for the LORD's temple couldn't be weighed. |
HNV |
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of the LORD, the brass of all these vessels waswithout weight. |
JPS |
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
Jubilee2000 |
the two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
LITV |
There was no weighing of the bronze of all these vessels, the two pillars, the one sea, and the bases that Solomon had made for the house of Jehovah. |
MKJV |
also the two pillars, the one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD. The bronze of all these vessels was without weight. |
RNKJV |
The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of ????; the brass of all these vessels was without weight. |
RWebster |
The two pillars , one sea , and the bases which Solomon had made for the house of the LORD ; the brass of all these vessels was beyond weight . {one...: Heb. the one sea} |
Rotherham |
As for the two pillars the one sea and the stands which Solomon made for the house of Yahweh, without weight, was the bronze of all these things. |
UKJV |
The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
WEB |
The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of Yahweh, the brass of all these vessels waswithout weight. |
Webster |
The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight. |
YLT |
The two pillars, the one sea, and the bases that Solomon made for the house of Jehovah, there was no weighing of the brass of all these vessels; |
Esperanto |
Koncerne la du kolonojn, la unu maron, kaj la bazajxojn, kiujn faris Salomono por la domo de la Eternulo:la kvanto de la kupro en cxiuj tiuj iloj estis nemezurebla. |
LXX(o) |
¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ö¥ø¥í¥ø¥è ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í |