성경장절 |
민수기 9장 12절 |
개역개정 |
아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라 |
KJV |
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
NIV |
They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations. |
공동번역 |
다음날 아침까지 아무 것도 남겨서는 안 되며 뼈다귀 하나라도 부러뜨려서는 안 된다. 이 과월절의 규정을 모두 어김없이 그대로 지켜야 한다. |
북한성경 |
다음날 아침까지 아무것도 남겨서는 안되며 뼈다귀 하나라도 부러뜨려서는 안된다. 이 유월절의 규정을 모두 어김없이 그대로 지켜야 한다. |
Afr1953 |
Hulle moet daarvan niks laat oorbly tot die m?re toe of 'n been daaraan breek nie; volgens die hele insetting van die pasga moet hulle dit hou. |
BulVeren |
да не оставят от нея до сутринта и да не трошат кост от нея; да я направят според всичките наредби за пасхата. |
Dan |
De m? intet levne deraf til næste Morgen, og de m? ikke sønderbryde noget af dets Ben. De skal fejre P?sken i Overensstemmelse med alle de Anordninger, som gælder for den. |
GerElb1871 |
sie sollen nichts davon ?briglassen bis an den Morgen, und sollen kein Bein an ihm zerbrechen; nach allen Satzungen des Passah sollen sie es feiern. |
GerElb1905 |
sie sollen nichts davon ?brig lassen bis an den Morgen, und sollen kein Bein an ihm zerbrechen; nach allen Satzungen des Passah sollen sie es feiern. |
GerLut1545 |
Und sollen nichts dran ?berlassen, bis morgen, auch kein Bein dran zerbrechen, und sollen's nach aller Weise des Passah halten. |
GerSch |
und sollen nichts davon ?briglassen bis zum Morgen, auch kein Bein daran zerbrechen; nach der ganzen Passahordnung sollen sie es halten. |
UMGreek |
Δεν θελουσιν αφησει εξ αυτου μεχρι πρωια? ουδε θελουσι συντριψει οστουν εξ αυτου κατα παντα τα νομιμα του πασχα θελουσι καμει αυτο. |
ACV |
They shall leave none of it to the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it. |
AKJV |
They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
ASV |
they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it. |
BBE |
Nothing of it is to be kept till the morning, and no bone of it is to be broken: they are to keep it by the rules of the Passover. |
DRC |
They shall not leave any thing thereof until morning, a nor break a bone thereof, they shall observe all the ceremonies of the phase. |
Darby |
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone thereof: according to every ordinance of the passover shall they hold it. |
ESV |
(Ex. 12:10) They shall leave none of it until the morning, (Ex. 12:46; Cited John 19:36) nor break any of its bones; (Ex. 12:43, 49) according to all the statute for the Passover they shall keep it. |
Geneva1599 |
They shall leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: according to all the ordinance of the Passeouer shall they keepe it. |
GodsWord |
You must never leave any of the meat until morning or break any of the animal's bones. You must follow all the rules for the Passover when you celebrate it. |
HNV |
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keepit. |
JPS |
they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof; according to all the statute of the passover they shall keep it. |
Jubilee2000 |
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it; according to all the ordinance of the passover they shall keep it. |
LITV |
they shall leave none of it until morning, nor break a bone of it. According to all the statutes of the Passover, they shall keep it. |
MKJV |
They shall leave none of it until the morning, nor break any bone of it. According to all the ordinances of the Passover they shall keep it. |
RNKJV |
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
RWebster |
They shall leave none of it to the morning , nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
Rotherham |
They shall not leave thereof until morning, and no bone, shall they break therein?according to all the statutes of the passover, shall they keep it. |
UKJV |
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
WEB |
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keepit. |
Webster |
They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
YLT |
they do not leave of till morning; and a bone they do not break in it: according to all the statute of the passover they prepare it. |
Esperanto |
Ili ne lasu iom el gxi gxis la mateno, kaj oston ili ne rompu en gxi; laux cxiuj ritoj de la Pasko ili faru gxin. |
LXX(o) |
ου καταλειψουσιν απ αυτου ει? το πρωι και οστουν ου συντριψουσιν απ αυτου κατα τον νομον του πασχα ποιησουσιν αυτο |