Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 9장 12절
 개역개정 아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라
 KJV They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 NIV They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations.
 공동번역 다음날 아침까지 아무 것도 남겨서는 안 되며 뼈다귀 하나라도 부러뜨려서는 안 된다. 이 과월절의 규정을 모두 어김없이 그대로 지켜야 한다.
 북한성경 다음날 아침까지 아무것도 남겨서는 안되며 뼈다귀 하나라도 부러뜨려서는 안된다. 이 유월절의 규정을 모두 어김없이 그대로 지켜야 한다.
 Afr1953 Hulle moet daarvan niks laat oorbly tot die m?re toe of 'n been daaraan breek nie; volgens die hele insetting van die pasga moet hulle dit hou.
 BulVeren да не оставят от нея до сутринта и да не трошат кост от нея; да я направят според всичките наредби за пасхата.
 Dan De m? intet levne deraf til næste Morgen, og de m? ikke sønderbryde noget af dets Ben. De skal fejre P?sken i Overensstemmelse med alle de Anordninger, som gælder for den.
 GerElb1871 sie sollen nichts davon ?briglassen bis an den Morgen, und sollen kein Bein an ihm zerbrechen; nach allen Satzungen des Passah sollen sie es feiern.
 GerElb1905 sie sollen nichts davon ?brig lassen bis an den Morgen, und sollen kein Bein an ihm zerbrechen; nach allen Satzungen des Passah sollen sie es feiern.
 GerLut1545 Und sollen nichts dran ?berlassen, bis morgen, auch kein Bein dran zerbrechen, und sollen's nach aller Weise des Passah halten.
 GerSch und sollen nichts davon ?briglassen bis zum Morgen, auch kein Bein daran zerbrechen; nach der ganzen Passahordnung sollen sie es halten.
 UMGreek Δεν θελουσιν αφησει εξ αυτου μεχρι πρωια? ουδε θελουσι συντριψει οστουν εξ αυτου κατα παντα τα νομιμα του πασχα θελουσι καμει αυτο.
 ACV They shall leave none of it to the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it.
 AKJV They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 ASV they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it.
 BBE Nothing of it is to be kept till the morning, and no bone of it is to be broken: they are to keep it by the rules of the Passover.
 DRC They shall not leave any thing thereof until morning, a nor break a bone thereof, they shall observe all the ceremonies of the phase.
 Darby They shall leave none of it until the morning, nor break a bone thereof: according to every ordinance of the passover shall they hold it.
 ESV (Ex. 12:10) They shall leave none of it until the morning, (Ex. 12:46; Cited John 19:36) nor break any of its bones; (Ex. 12:43, 49) according to all the statute for the Passover they shall keep it.
 Geneva1599 They shall leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: according to all the ordinance of the Passeouer shall they keepe it.
 GodsWord You must never leave any of the meat until morning or break any of the animal's bones. You must follow all the rules for the Passover when you celebrate it.
 HNV They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keepit.
 JPS they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof; according to all the statute of the passover they shall keep it.
 Jubilee2000 They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it; according to all the ordinance of the passover they shall keep it.
 LITV they shall leave none of it until morning, nor break a bone of it. According to all the statutes of the Passover, they shall keep it.
 MKJV They shall leave none of it until the morning, nor break any bone of it. According to all the ordinances of the Passover they shall keep it.
 RNKJV They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 RWebster They shall leave none of it to the morning , nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 Rotherham They shall not leave thereof until morning, and no bone, shall they break therein?according to all the statutes of the passover, shall they keep it.
 UKJV They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 WEB They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keepit.
 Webster They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
 YLT they do not leave of till morning; and a bone they do not break in it: according to all the statute of the passover they prepare it.
 Esperanto Ili ne lasu iom el gxi gxis la mateno, kaj oston ili ne rompu en gxi; laux cxiuj ritoj de la Pasko ili faru gxin.
 LXX(o) ου καταλειψουσιν απ αυτου ει? το πρωι και οστουν ου συντριψουσιν απ αυτου κατα τον νομον του πασχα ποιησουσιν αυτο


    





  인기검색어
kcm  2506605
교회  1377220
선교  1336863
예수  1263037
설교  1048718
아시아  954343
세계  934327
선교회  900323
사랑  889405
바울  882447


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진