Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 4장 31절
 개역개정 그들이 직무를 따라 회막에서 할 모든 일 곧 그 멜 것은 이러하니 곧 장막의 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
 KJV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
 NIV This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
 공동번역 그들이 만남의 장막에서 할 모든 일은 다음과 같은 것을 맡아서 운반하는 일이다. 그것은 상막 널빤지, 가로다지, 기둥, 밑받침,
 북한성경 그들이 만남의 장막에서 할 모든 일은 다음과 같은 것을 맡아서 운반하는 일이다. 그것은 성막의 널판자, 가로다지, 기둥, 밑받침
 Afr1953 En dit is wat by hulle drawerk besorg moet word, hulle hele dienswerk by die tent van samekoms: die style van die tabernakel met sy dwarshoute en sy pilare en sy voetstukke
 BulVeren И това е, което са длъжни да носят при цялото си служене в шатъра за срещане: дъските на скинията и гредите й, и стълбовете й, и подложките й,
 Dan Dette er, hvad der p?hviler dem at bære, alt, hvad der hører til deres Arbejde ved ?benbaringsteltet: Boligens Brædder, dens Tværstænger, Piller og Fodstykker,
 GerElb1871 Und dies ist es, was ihnen zu tragen obliegt, (W. dies ist die Hut ihrer Traglast) nach ihrem ganzen Dienst am Zelte der Zusammenkunft: die Bretter der Wohnung und ihre Riegel und ihre S?ulen und ihre F?ße,
 GerElb1905 Und dies ist es, was ihnen zu tragen obliegt, (W. dies ist die Hut ihrer Traglast) nach ihrem ganzen Dienst am Zelte der Zusammenkunft: die Bretter der Wohnung und ihre Riegel und ihre S?ulen undihre F?ße,
 GerLut1545 Auf diese Last aber sollen sie warten nach all ihrem Amt in der H?tte des Stifts, daß sie tragen die Bretter der Wohnung und Riegel und S?ulen und F?ße,
 GerSch Ihre Aufgabe im Dienste der Stiftsh?tte ist, die Bretter der Wohnung, ihre Riegel, S?ulen und F?ße zu tragen,
 UMGreek Και ταυτα ειναι, τα οποια οφειλουσι να βασταζωσι καθ ολην την υπηρεσιαν αυτων εν τη σκηνη του μαρτυριου αι σανιδε? τη? σκηνη? και οι μοχλοι αυτη? και οι στυλοι αυτη?, και τα υποβασια αυτη?,
 ACV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars of it, and the pillars of it, and the sockets of it,
 AKJV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
 ASV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,
 BBE And this is their part in the work of the Tent of meeting: the transport of the boards and the rods of the Tent, with the pillars and their bases;
 DRC These are their burdens: They shall carry the boards of the tabernacle and the bars thereof, the pillars and their sockets,
 Darby And this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof,
 ESV And (ch. 3:36, 37) this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases,
 Geneva1599 And this is their office and charge according to all their seruice in the Tabernacle of the Congregation: the boardes of the Tabernacle with the barres thereof, and his pillars, and his sockets,
 GodsWord These are their duties as they work at the tent of meeting: They will carry the framework for the inner tent, the crossbars, posts, and sockets,
 HNV This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle’s boards, its bars, itspillars, its sockets,
 JPS And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof;
 Jubilee2000 And this [shall be] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the testimony: the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and sockets thereof,
 LITV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation: the boards of the tabernacle, and its bars and its pillars and its sockets,
 MKJV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation: the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,
 RNKJV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
 RWebster And this is the charge of their burden , according to all their service in the tabernacle of the congregation ; the boards of the tabernacle , and its bars , and its pillars , and its sockets ,
 Rotherham And, this, shall be their charge of the burdens, to the extent of all their labour in the ten of meeting, the boards of the habitation, and the bars thereof and he pillars thereof and the sockets thereof:
 UKJV And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
 WEB This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle’s boards, its bars, itspillars, its sockets,
 Webster And this [is] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,
 YLT `And this is the charge of their burden, of all their service in the tent of meeting; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,
 Esperanto Kaj jen estas la ofico de ilia portado cxe ilia tuta laborado en la tabernaklo de kunveno:ili portu la tabulojn de la tabernaklo kaj gxiajn riglilojn kaj gxiajn kolonojn kaj gxiajn bazojn;
 LXX(o) και ταυτα τα φυλαγματα των αιρομενων υπ αυτων κατα παντα τα εργα αυτων εν τη σκηνη του μαρτυριου τα? κεφαλιδα? τη? σκηνη? και του? μοχλου? και του? στυλου? αυτη? και τα? βασει? αυτη? και το κατακαλυμμα και αι βασει? αυτων και οι στυλοι αυτων και το κατακαλυμμα τη? θυρα? τη? σκηνη?


    





  인기검색어
kcm  2506488
교회  1377174
선교  1336794
예수  1262990
설교  1048674
아시아  954302
세계  934285
선교회  900281
사랑  889360
바울  882408


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진