|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÒ°á±âÀÇ ¾Î´Â ¿©Àΰú À¯Ã⺴ÀÌ ÀÖ´Â ³²³à¿Í ±×¸®°í ºÒ°áÇÑ ¿©Àΰú µ¿Ä§ÇÑ ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. |
NIV |
for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who lies with a woman who is ceremonially unclean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ù°æÇϰí ÀÖ´Â ¿©ÀÎ, ºÒ°áÇÑ °ÍÀ» È긮´Â ³²³à, ºÎÁ¤ÇÑ ¿©Àΰú ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µç ³²ÀÚ°¡ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿ù°æÇϰí ÀÖ´Â ³àÀÎ, ºÒ°áÇÑ °ÍÀ» È긮´Â ³²³à, ºÎÁ¤ÇÑ ³àÀΰú ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µç ³²ÀÚ°¡ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.¡· |
Afr1953 |
en vir die vrou wat deur haar onreinheid onwel is, en vir die een wat aan 'n vloeiing ly, man of vrou, en vir 'n man wat met 'n onrein vrou gemeenskap het. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
og om Kvinder, der lider af deres m?nedlige Urenhed, om M©¡nd og Kvinder, der har Fl?d, og om M©¡nd, der ligger ved Siden af urene Kvinder. |
GerElb1871 |
und f?r die, welche krank ist in ihrer Unreinheit, und f?r den, der seinen Flu©¬ hat, es sei Mann oder Weib, und f?r den Mann, der neben einer Unreinen liegt. |
GerElb1905 |
und f?r die, welche krank ist in ihrer Unreinheit, und f?r den, der seinen Flu©¬ hat, es sei Mann oder Weib, und f?r den Mann, der neben einer Unreinen liegt. |
GerLut1545 |
und ?ber die, die ihren Blutflu©¬ hat, und wer einen Flu©¬ hat, es sei Mann oder Weib, und wenn ein Mann bei einer Unreinen liegt. |
GerSch |
und ?ber die, welche an ihrer Unreinigkeit leidet, und ?ber solche, die einen Flu©¬ haben, es sei ein Mann oder ein Weib, und ?ber einen Mann, der bei einer Unreinen liegt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
and of her who is sick with her impurity, and of him who has an issue, of the man, and of the woman, and of him who lays with her who is unclean. |
AKJV |
And of her that is sick of her flowers, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean. |
ASV |
and of her that is sick with her impurity, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. |
BBE |
And for her who has a flow of blood, and for any man or woman who has an unclean flow, and for him who has sex relations with a woman when she is unclean. |
DRC |
And of the woman that is separated in her monthly times, or that hath a continual issue of blood, and of the man that sleepeth with her. |
Darby |
and for a woman who is sick in her separation, and for him that hath his flux; for the man and for the woman, and for him that lieth with her that is unclean. |
ESV |
(ver. 19) also for her who is unwell with her menstrual impurity, that is, for anyone, ([See ver. 32 above]) male or (ver. 25) female, who has a discharge, and for the (ver. 24) man who lies with a woman who is unclean. |
Geneva1599 |
Also of her that is sicke of her floures, and of him that hath a running issue, whether it bee man or woman, and of him that lyeth with her which is vncleane. |
GodsWord |
for any woman who has her period, for any man or woman who has a discharge, or for any man who has sexual intercourse with a woman when she is unclean." |
HNV |
and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean. |
JPS |
and of her that is sick with her impurity, and of them that have an issue, whether it be a man, or a woman; and of him that lieth with her that is unclean. |
Jubilee2000 |
and of her that is suffering her menstruation, and of the one that has an issue, male or female, and of the man that lies with an unclean [woman].: |
LITV |
and of her who is menstruating in her impurity, and of him from whom the discharge flows; of a male or of a female, and of a man who lies with an unclean woman. |
MKJV |
and of her that is menstruating, and of him that has an discharge, of the man, and of the woman, and of him that lies with an unclean woman. |
RNKJV |
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. |
RWebster |
And of her that is sick of her impurity , and of him that hath an issue , of the man , and of the woman , and of him that lieth with her that is unclean . |
Rotherham |
And of her that is unwell with her cause for removal, And of him whose flux floweth, For the male, and for the female,?And for a man who lieth with her that is unclean. |
UKJV |
And of her that is sick of her flowers, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean. |
WEB |
and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean. |
Webster |
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. |
YLT |
and of her who is sick in her separation, and of him who hath an issue, the issue of a male or of a female, and of a man who lieth with an unclean woman.' |
Esperanto |
kaj pri malsanulino pro sia monatajxo; kaj pri havanto de elfluo, cxu tio estas viro, cxu virino; kaj pri viro, kiu kusxos kun malpurulino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥é¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥ï¥ï¥ô¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥õ¥å¥ä¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ñ¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é ¥ç ¥ó¥ç ¥è¥ç¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ï? ¥á¥í ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|