Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ù°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô϶ó
 KJV And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
 NIV The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they approached the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÌ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×Àº ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀÌ Á×Àº ´ÙÀ½, ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀÇ µÎ ¾ÆµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×Àº ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀÌ Á×Àº ´ÙÀ½ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En die HERE het met Moses gespreek n? die dood van die twee seuns van A?ron, wat gesterf het toe hulle voor die aangesig van die HERE nader gekom het;
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬é¬å¬Ø¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬ñ¬ç¬Ñ.
 Dan HERREN talede til Moses, efter at D©ªden havde ramt Arons to S©ªnner, da de tr?dte frem for HERRENs ?syn og d©ªde,
 GerElb1871 Und Jehova redete zu Mose nach dem Tode der beiden S?hne Aarons, als sie vor Jehova nahten und starben;
 GerElb1905 Und Jehova redete zu Mose nach dem Tode der beiden S?hne Aarons, als sie vor Jehova nahten und starben;
 GerLut1545 Und der HERR redete mit Mose (nachdem die zween S?hne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten)
 GerSch Und der Herr redete mit Mose nach dem Tod der beiden S?hne Aarons, als sie vor den HERRN traten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í
 ACV And LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before LORD, and died,
 AKJV And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
 ASV And Jehovah spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;
 BBE And the Lord said to Moses, after the death of the two sons of Aaron when they took in strange fire before the Lord and death overtook them;
 DRC And the Lord spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they were slain upon their offering strange fire:
 Darby And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before Jehovah and died;
 ESV The Day of AtonementThe Lord spoke to Moses after (ch. 10:1, 2) the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the Lord and died,
 Geneva1599 Fvrthermore the Lord spake vnto Moses, after the death of the two sonnes of Aaron, whe they came to offer before the Lord, and dyed:
 GodsWord The LORD spoke to Moses after Aaron's two sons had come into the LORD's presence and died.
 HNV The LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;
 JPS And the LORD spoke unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;
 Jubilee2000 And the LORD spoke unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before the LORD and died;
 LITV And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, as they drew near before Jehovah, and they died.
 MKJV And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD and they died.
 RNKJV And ???? spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before ????, and died;
 RWebster And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron , when they offered before the LORD , and died ;
 Rotherham And Yahweh spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron,?when they had offered strange fire before Yahweh and died.
 UKJV And the LORD spoke unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;
 WEB Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;
 Webster And the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died:
 YLT And Jehovah speaketh unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, in their drawing near before Jehovah, and they die;
 Esperanto Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo post la morto de la du filoj de Aaron, kiam ili venis antaux la Eternulon kaj mortis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø