|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 4Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹üÇÑ Á˸¦ ´©°¡ ±×¿¡°Ô ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¸é ±×´Â Èì ¾ø´Â ¾Ï¿°¼Ò¸¦ ²ø°í ¿Í¼ ±× ¹üÇÑ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×°ÍÀ» ¿¹¹°·Î »ï¾Æ |
KJV |
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
NIV |
When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» ±ú´Ý´Â ´ë·Î, °ð ÈìÀÌ ¾ø´Â ¾Ï¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ¹þ°Ü ÁÖ´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» ±ú´Ý´Â´ë·Î °ð ÈìÀÌ ¾ø´Â ¾Ï¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ÀڱⰡ ÀúÁö¸¥ Á˸¦ ¹þ°ÜÁÖ´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
of as sy sonde wat hy gedoen het, aan hom bekend word, dan moet hy as sy offer bring 'n bok sonder gebrek, 'n ooi, vir die sonde wat hy gedoen het; |
BulVeren |
¬Ñ¬Ü¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ù¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý. |
Dan |
og den Synd, han har beg?et, bliver ham vitterlig, s? skal Offergaven, han bringer for den Synd, han har beg?et, v©¡re en lydefri Ged. |
GerElb1871 |
und seine S?nde wird ihm kundgetan, (Eig. ist ihm seine S?nde kundgetan worden) die er begangen hat, so soll er seine Opfergabe bringen, eine Ziege ohne Fehl, ein Weiblein, f?r seine S?nde, die er begangen hat. |
GerElb1905 |
und seine S?nde wird ihm kundgetan, (Eig. ist ihm seine S?nde kundgetan worden) die er begangen hat, so soll er seine Opfergabe bringen, eine Ziege ohne Fehl, ein Weiblein, f?r seine S?nde, dieer begangen hat. |
GerLut1545 |
und ihrer S?nde inne wird, die sie getan hat: die soll zum Opfer eine Ziege bringen ohne Wandel f?r die S?nde, die sie getan hat; |
GerSch |
man h?lt ihm aber seine S?nde vor, die er begangen hat, so soll er eine tadellose Ziege zum Opfer bringen f?r seine S?nde, die er begangen hat, |
UMGreek |
¥ç ¥å¥á¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í, ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å |
ACV |
if his sin, which he has sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned. |
AKJV |
Or if his sin, which he has sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has sinned. |
ASV |
if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
BBE |
When the sin which he has done is made clear to him, then he is to give for his offering a goat, a female without any mark, for the sin which he has done. |
DRC |
And shall come to know his sin, he shall offer a she goat without blemish. |
Darby |
if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge, then he shall bring his offering, a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
ESV |
(ver. 14, 23) or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed. |
Geneva1599 |
If one shewe him his sinne which he hath committed, then he shall bring for his offring, a shee goate without blemish for his sinne which he hath committed, |
GodsWord |
When he is told about what he has done wrong, he must bring a female goat that has no defects as his offering for what he has done wrong. |
HNV |
if his sin, which he has sinned, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, forhis sin which he has sinned. |
JPS |
if his sin, which he hath sinned, be known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
Jubilee2000 |
as soon as his sin, which he has committed, comes to his knowledge, then he shall bring as his offering, a she goat, a female without blemish, for his sin which he has committed. |
LITV |
or his sin which he has sinned shall be made known to him, then he shall bring his offering, a ewe of the goats, a perfect one, a female, for his sin which he has sinned; |
MKJV |
or if his sin which he has sinned shall be made known to him, then he shall bring his offering, a ewe of the goats, a female without blemish, for his sin which he has sinned. |
RNKJV |
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
RWebster |
Or if his sin , which he hath sinned , shall come to his knowledge : then he shall bring his offering , a kid of the goats , a female without blemish , for his sin which he hath sinned . |
Rotherham |
or his sin which he hath committed shall be made known unto, him, then shall he bring in, as his oblation, a kid of the goats a female, without defect, for his sin which he hath committed; |
UKJV |
Or if his sin, which he has sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has sinned. |
WEB |
if his sin, which he has sinned, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, forhis sin which he has sinned. |
Webster |
Or if his sin which he hath sinned shall come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
YLT |
or his sin which he hath sinned hath been made known unto him, then he hath brought in his offering, a kid of the goats, a perfect one, a female, for his sin which he hath sinned, |
Esperanto |
kaj li sciigxos pri sia peko, kiun li pekis:tiam li alportu kiel sian oferon kaprinon sendifektan pro sia peko, kiun li pekis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥ç¥í ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ö¥é¥ì¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥è¥ç¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|