Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾È¼öÇÏ°í ±× Á¦¹°À» ¹øÁ¦¹°À» Àâ´Â °÷¿¡¼­ ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
 NIV He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í ³ª¼­ ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ Á×À̸é
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í ³ª¼­ ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ Á×À̸é
 Afr1953 en hy moet sy hand op die kop van die sondoffer l? en die sondoffer slag op die plek van die brandoffer.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à.
 Dan Han skal l©¡gge sin H?nd p? Syndofferets Hoved og slagte Syndofferet der, hvor Br©¡ndofferet slagtes.
 GerElb1871 Und er soll seine Hand auf den Kopf des S?ndopfers legen und das S?ndopfer schlachten an dem Orte des Brandopfers.
 GerElb1905 Und er soll seine Hand auf den Kopf des S?ndopfers legen und das S?ndopfer schlachten an dem Orte des Brandopfers.
 GerLut1545 und soll ihre Hand auf des S?ndopfers Haupt legen und schlachten an der St?tte des Brandopfers.
 GerSch und er soll seine Hand auf des S?ndopfers Haupt st?tzen und das S?ndopfer sch?chten an der St?tte des Brandopfers.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?.
 ACV And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.
 AKJV And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
 ASV And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.
 BBE And he is to put his hand on the head of the sin-offering and put it to death in the place where they put to death the burned offering.
 DRC And he shall put his hand upon the head of the victim that is for sin, and shall immolate it in the place of the holocaust.
 Darby And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter the sin-offering at the place of the burnt-offering.
 ESV (ver. 4, 15, 24; See ch. 1:4) And he shall lay his hand on the head of the sin offering and kill the sin offering in the place of burnt offering.
 Geneva1599 And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and slay the sinne offring in the place of burnt offring.
 GodsWord He will place his hand on the animal's head and slaughter it where animals for burnt offerings are slaughtered.
 HNV He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
 JPS And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.
 Jubilee2000 And he shall lay his hand upon the head of the sin and slay the sin in the place of the burnt offering.
 LITV then he shall lay his hand on the head of the sin offering and shall slaughter the sin offering in the place of the burnt offering.
 MKJV And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of the burnt offering.
 RNKJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
 RWebster And he shall lay his hand upon the head of the sin offering , and slay the sin offering in the place of the burnt offering .
 Rotherham and shall lean his hand upon the head of the sin-bearer,?and shall slay the sin-bearer in the place of the ascending-sacrifice.
 UKJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
 WEB He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
 Webster And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and slay the sin-offering in the place of the burnt-offering.
 YLT and he hath laid his hand on the head of the sin-offering, and hath slaughtered the sin-offering in the place of the burnt-offering.
 Esperanto Kaj li metu sian manon sur la kapon de la propeka ofero, kaj li bucxu la propekan oferon sur la loko de la bruloferoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥é¥ì¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø