¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 29Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ±×µé°ú ¸»ÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¶óÇïÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç°ú ÇÔ²² ¿À´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¾çµéÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. |
NIV |
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÌ ±×µé°ú ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ°í ÀÖÀ» ¶§ ¸ñµ¿ ¶óÇïÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô°í ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÌ ±×µé°ú ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ°í ÀÖÀ» ¶§ ¸ñµ¿ ¶óÇïÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô°í ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl hy nog met hulle praat, kom Ragel met die kleinvee van haar vader aan, want sy het hulle opgepas. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬ã ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ê¬Ö. |
Dan |
Medens han s?ledes stod og talte med dem, var Rakel kommet derhen med sin Faders Hjord, som hun vogtede; |
GerElb1871 |
Noch redete er mit ihnen, da kam Rahel mit den Schafen, die ihrem Vater geh?rten; denn sie war eine Hirtin. |
GerElb1905 |
Noch redete er mit ihnen, da kam Rahel mit den Schafen, die ihrem Vater geh?rten; denn sie war eine Hirtin. |
GerLut1545 |
Als er noch mit ihnen redete, kam Rahel mit den Schafen ihres Vaters, denn sie h?tete der Schafe. |
GerSch |
Als er noch mit ihnen redete, kam Rahel mit ihres Vaters Schafen; denn sie h?tete die Schafe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥å. |
ACV |
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she kept them. |
AKJV |
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. |
ASV |
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. |
BBE |
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she took care of them. |
DRC |
They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep: for she fed the flock. |
Darby |
While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. |
ESV |
While he was still speaking with them, (Ex. 2:16, 17) Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. |
Geneva1599 |
While he talked with them, Rahel also came with her fathers sheepe, for she kept them. |
GodsWord |
While he was still talking to them, Rachel arrived with her father's sheep, because she was a shepherd. |
HNV |
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father¡¯s sheep, for she kept them. |
JPS |
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she tended them. |
Jubilee2000 |
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep, for she was the pastor. |
LITV |
He still was speaking with them, and Rachel came with the sheep which were her father's; for she was a shepherdess. |
MKJV |
While he still spoke with them, Rachel came with her father's sheep, for she kept them. |
RNKJV |
And while he yet spake with them, Rachel came with her fathers sheep: for she kept them. |
RWebster |
And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep : for she kept them . |
Rotherham |
While yet he was speaking with them, Rachel, had come in with the sheep which belonged to her father, for a shepherdess, was she. |
UKJV |
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. |
WEB |
While he was yet speaking with them, Rachel came with her father¡¯s sheep, for she kept them. |
Webster |
And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them. |
YLT |
He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she is shepherdess; |
Esperanto |
Dum li ankoraux parolis kun ili, venis Rahxel kun la sxafoj de sia patro, cxar sxi pasxtis ilin. |
LXX(o) |
¥å¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥å¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? |