Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 28Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ º£°³·Î »ï¾Ò´ø µ¹À» °¡Á®´Ù°¡ ±âµÕÀ¸·Î ¼¼¿ì°í ±× À§¿¡ ±â¸§À» º×°í
 KJV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 NIV Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ º£°í ÀÚ´ø µ¹À» ¼¼¿ö ¼®»óÀ» »ï°í ±× ²À´ë±â¿¡ ±â¸§À» º×°í´Â
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀº ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ º£°í ÀÚ´ø µ¹À» ¼¼¿ö ¼®»óÀ» »ï°í ±× ²À´ë±â¿¡ ±â¸§À» º×°í´Â
 Afr1953 Toe staan Jakob die m?re vroeg op en neem die klip wat hy onder sy hoof gesit het, en rig dit as 'n gedenksteen op; en hy het olie daaroor uitgegiet.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Tidligt n©¡ste Morgen tog Jakob den Sten, han havde brugt som Hovedg©¡rde rejste den som en Stenst©ªtte og g©ªd Olie over den.
 GerElb1871 Und Jakob stand des Morgens fr?h auf und nahm den Stein, den er zu seinen H?upten gelegt hatte, und stellte ihn auf als Denkmal und go©¬ ?l auf seine Spitze.
 GerElb1905 Und Jakob stand des Morgens fr?h auf und nahm den Stein, den er zu seinen H?upten gelegt hatte, und stellte ihn auf als Denkmal und go©¬ ?l auf seine Spitze.
 GerLut1545 Und Jakob stund des Morgens fr?he auf und nahm den Stein, den er zu seinen H?upten gelegt hatte, und richtete ihn auf zu einem Mal und go©¬ ?l oben drauf.
 GerSch Und Jakob stand am Morgen fr?h auf und nahm den Stein, den er unter sein Haupt gelegt hatte, und richtete ihn auf zu einer Denks?ule und go©¬ ?l oben darauf,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥í¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 AKJV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.
 ASV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 BBE And early in the morning Jacob took the stone which had been under his head, and put it up as a pillar and put oil on it.
 DRC And Jacob, arising in the morning, took the stone, which he had laid under his head, and set it up for a title, pouring oil upon the top of it.
 Darby And Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had made his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.
 ESV So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up (ch. 31:13, 45; 35:14; [1 Sam. 7:12; 2 Sam. 18:18]) for a pillar ([Lev. 8:10, 11; Num. 7:1]) and poured oil on the top of it.
 Geneva1599 Then Iaakob rose vp early in the morning, and tooke the stone that hee had layde vnder his head, and set it vp as a pillar, and powred oyle vpon the top of it.
 GodsWord Early the next morning Jacob took the stone he had put under his head. He set it up as a marker and poured olive oil on top of it.
 HNV Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oilon its top.
 JPS And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 Jubilee2000 And Jacob rose up early in the morning and took the stone that he had put [for] his pillows and set it up [for] a pillar and poured oil upon the top of it.
 LITV And Jacob started up early in the morning and took the stone which he had placed at his head, and he placed it as a pillar; and he poured oil on the top of it.
 MKJV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone which he had put at his head, and set it as a memorial pillar, and poured oil on the top of it.
 RNKJV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 RWebster And Jacob rose early in the morning , and took the stone that he had put for his pillows , and set it up for a pillar , and poured oil on the top of it .
 Rotherham So Jacob rose early in the morning, and took the stone which he halt lint for his pillow, and put it for a pillar,?and poured out oil upon the top thereof;
 UKJV And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
 WEB Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oilon its top.
 Webster And Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put [for] his pillows, and set it up [for] a pillar, and poured oil on the top of it.
 YLT And Jacob riseth early in the morning, and taketh the stone which he hath made his pillows, and maketh it a standing pillar, and poureth oil upon its top,
 Esperanto Kaj Jakob levigxis frue matene, kaj prenis la sxtonon, kiun li estis metinta sub sian kapon, kaj starigis gxin kiel monumenton, kaj versxis oleon sur gxian supron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ö¥å¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø